Weirdest, Wildest, West-est
All the best things in life are weird, wild, and west; memories from the Weird Wild West 2024 van life and overlanding gathering in Bisbee, Arizona.
Todas las mejores cosas de la vida son raras, salvajes y del oeste; recuerdos de la reunión de furgonetas y viajes por tierra de Weird Wild West 2024 en Bisbee, Arizona.
Words by/palabras de Josiah Roe, Visuals by/visuales de Kirt Frier, Jenn Frier, and/y Mark Dexter
The third annual Van Life, Overlanding, and Nomad Gathering in Bisbee, Arizona, remained weird, wild, and west-ish. Picture a caravan full of travelers, free spirits, and adventurers converging in Old Town Bisbee in the heart of “Mayberry on Acid”, each with stories to share and creativity to unleash. From flash tattoos to burlesque, and from tie-dye from Boho Vans to mushroom cultivation, there was something here for everyone—no matter how eccentric.
El tercer Van Life, Overlanding, and Nomad Gathering anual en Bisbee, Arizona, siguió siendo extraño, salvaje y occidental. Imagínese una caravana llena de viajeros, espíritus libres y aventureros convergiendo en Old Town Bisbee en el corazón de “Mayberry on Acid”, cada uno con historias para compartir y creatividad para dar rienda suelta. Desde tatuajes flash hasta burlesque, y desde tie-dye de Boho Vans hasta cultivo de hongos, había algo aquí para todos, sin importar cuán excéntricos fueran.
Day 1 - Thursday: Welcoming the Wanderers / Día 1 - Jueves: Dando la bienvenida a los Wanderers
As soon as the gates opened at 3 PM, the excitement was palpable. Attendees started pouring in, proudly flashing their “WWW” bracelets as they explored Bisbee’s offerings. Early arrivals could score deals at local businesses—20% off vintage finds at Redbone Bisbee and discounted “Bitchin’ Mint” cocktails at The Quarry, just to name a few. Other took turns having their portrait taken on the CompoCloset “Portrait Loo”.
Tan pronto como se abrieron las puertas a las 3:00 p. m., la emoción era palpable. Los asistentes comenzaron a llegar en masa, mostrando con orgullo sus pulseras “WWW” mientras exploraban las ofertas de Bisbee. Los que llegaban temprano podían conseguir ofertas en los negocios locales: 20 % de descuento en hallazgos vintage en Redbone Bisbee y cócteles “Bitchin’ Mint” con descuento en The Quarry, solo por nombrar algunos. Otros se turnaron para que les tomaran un retrato en el “Portrait Loo” de CompoCloset.
The festivities kicked off at the Jonquil Motel’s “JonqYard” with a cocktail potluck. The creative concoctions everyone brought turned into a friendly competition for the best cocktail, and the mood was set.
Las festividades comenzaron en el “JonqYard” del Jonquil Motel con una comida compartida de cócteles. Las creativas creaciones que todos trajeron se convirtieron en una competencia amistosa para ver cuál era el mejor cóctel y el ambiente estaba preparado.
Soon, the Red Queen herself arrived, laying down the law for “Bingorella,” a quirky mashup of Bingo and Burner vibes.
Pronto llegó la propia Reina Roja, imponiendo las reglas para “Bingorella”, una peculiar combinación de vibraciones de Bingo y Burner.
The night wrapped up with karaoke on the Caravan Main Stage, powered by Dakota Lithium and Go Power!, where voices—both on and off-key—filled the air, and connections began to blossom.
La noche concluyó con karaoke en el escenario principal de Caravan, impulsado por Dakota Lithium y Go Power!, donde las voces, tanto desafinadas como desafinadas, llenaron el aire y las conexiones comenzaron a florecer.
Day 2 - Friday: Tattoos, Tie-Dye, and Trail Runs / Día 2 - Viernes: Tatuajes, teñido anudado y carreras por senderos
Friday kicked off bright and early with coffee courtesy of VSSL, the Old Bisbee Roasters, and Dakota Lithium at Center Camp. The aroma of freshly brewed beans fueled everyone up for the day ahead, which included a vigorous ExtraVehicular Activity trail run.
El viernes comenzó temprano con café cortesía de VSSL, Old Bisbee Roasters y Dakota Lithium en Center Camp. El aroma de los granos de café recién hechos llenó de energía a todos para el día que les esperaba, que incluyó una intensa actividad extravehicular.
Later in the morning, DIY enthusiasts gathered at the Boho Vans Tie-Dye Boutique to create custom tie-dye apparel, turning plain shirts into wearable art.
Más tarde en la mañana, los entusiastas del bricolaje se reunieron en la Boho Vans Tie-Dye Boutique para crear prendas teñidas personalizadas, convirtiendo camisas simples en arte ponible.
Throughout the day, participants moved between workshops and pop-up activities. At the “Bitch & Stitch” session, led by Katia, attendees learned snarky sewing tips while exchanging travel tales. In the afternoon, Vanlife Pride took over The Quarry with a “Cheers Queers!” happy hour, which brought everyone together to celebrate community.
A lo largo del día, los participantes alternaron entre talleres y actividades improvisadas. En la sesión “Bitch & Stitch”, dirigida por Katia, los asistentes aprendieron divertidos consejos de costura mientras intercambiaban historias de viajes. Por la tarde, Vanlife Pride se apoderó de The Quarry con una hora feliz con el lema “¡Cheers Queers!”, que reunió a todos para celebrar la comunidad.
As the sun set, we howled together, a primal call that echoed through Bisbee’s hills. The energy carried us to the JonqYard Dome for the unforgettable “Ted Bundy Burlesque Spectacular” by Suzanne Walsh, a provocative and humor-filled performance that had everyone buzzing.
The night didn’t slow down from there—comedians Leroy Firwood and Josh Fournier took over the Caravan stage, delivering laughs that filled Center Camp. The evening culminated in a soulful set by FortVine on the Dakota Lithium Main Stage, creating a sense of unity among nomads under the stars.
Al ponerse el sol, aullamos juntos, un llamado primitivo que resonó por las colinas de Bisbee. La energía nos llevó al JonqYard Dome para el inolvidable “Ted Bundy Burlesque Spectacular” de Suzanne Walsh, una actuación provocativa y llena de humor que hizo vibrar a todo el mundo.
La noche no bajó el ritmo a partir de ahí: los comediantes Leroy Firwood y Josh Fournier tomaron el escenario Caravan y ofrecieron risas que llenaron el Center Camp. La velada culminó con una conmovedora presentación de FortVine en el escenario principal de Dakota Lithium, que creó una sensación de unidad entre los nómadas bajo las estrellas.
Day 3 - Saturday: Art, Adventure, and the Burnerella Pageant / Día 3 - Sábado: Arte, aventura y el concurso Burnerella
Saturday brought a blend of creativity and community spirit. After a soothing sound bath with Shannon Maaske, we set off for “Clean That Ditch!,” a community cleanup effort through Bisbee’s historic ravine. Picking up trash wasn’t glamorous, but there was a sense of accomplishment that only heightened our respect for the land, and we finished it off with more portraits on the CompoCloset Cuddy Portrait Loo.
El sábado nos trajo una mezcla de creatividad y espíritu comunitario. Después de un relajante baño de sonido con Shannon Maaske, partimos para “Clean That Ditch!”, una iniciativa de limpieza comunitaria a través del histórico barranco de Bisbee. Recoger basura no fue glamoroso, pero nos generó una sensación de logro que solo aumentó nuestro respeto por la tierra, y lo terminamos con más retratos en el baño de retratos Cuddy de CompoCloset.
The Storyteller Overland and Tembo Tusk breakfast was a packed affair, with Peter and Christine serving up bacon and scrambled eggs for the masses.
El desayuno de Storyteller Overland y Tembo Tusk fue un evento repleto, con Peter y Christine sirviendo tocino y huevos revueltos para todas las masas.
Artistic spirits reigned in Center Camp with the Boho Vans Tie-Dye Boutique and Ana Falteisek’s live painting session. And at noon, local artists and vendors showcased their work at The JonqYard, giving everyone the chance to pick up unique pieces and support the community.
In Center Camp, Lance and Cecilia with Go Power! gave a talk on the latest in solar and power grid configurations for vans and overlanding rigs, including the impending 24v and 48v evolutions.
El espíritu artístico reinó en Center Camp con la boutique Boho Vans Tie-Dye y la sesión de pintura en vivo de Ana Falteisek. Y al mediodía, los artistas y vendedores locales exhibieron su trabajo en The JonqYard, lo que les dio a todos la oportunidad de adquirir piezas únicas y apoyar a la comunidad.
En Center Camp, Lance y Cecilia de Go Power! dieron una charla sobre las últimas configuraciones de energía solar y de red eléctrica para furgonetas y plataformas de overlanding, incluidas las inminentes evoluciones de 24v y 48v.
The Mile High Music Festival took over the JonqYard Main Stage, featuring bands like Edibles Rex and the John Beach Band, filling the day with eclectic sounds and vibrant energy. Attendees cycled in and out, enjoying the beats and mingling with fellow wanderers.
El Mile High Music Festival se apoderó del escenario principal de JonqYard, con la participación de bandas como Edibles Rex y John Beach Band, que llenaron el día con sonidos eclécticos y energía vibrante. Los asistentes entraron y salieron en bicicleta, disfrutando de los ritmos y mezclándose con otros caminantes.
By late afternoon, the infamous Pub Crawl Bingo Award Ceremony was underway. Participants paraded their stamped cards to the Red Queen, vying for the grand prize. Then came the spectacle of the “Derelićte Runway Show,” where nomads strutted their best upcycled looks on the JonqYard runway, setting the stage for the much-anticipated Burnerella Pageant in Center Camp.
Al caer la tarde, comenzó la famosa ceremonia de entrega de premios Pub Crawl Bingo. Los participantes desfilaron con sus tarjetas estampadas ante la Reina Roja, compitiendo por el gran premio. Luego llegó el espectáculo del “Derelićte Runway Show”, donde los nómadas exhibieron sus mejores looks reciclados en la pasarela de JonqYard, preparando el escenario para el esperado concurso Burnerella Pageant en Center Camp.
The pageant was a wild and colorful affair, with contestants showing off costumes that ranged from outlandishly creative to outright surreal. The crowd cheered for the “Weirdest, Wildest, and West-est” outfits, and the crowning moment cemented this as a highlight of the gathering.
As the night went on, the revelry continued with a late-night Alice in Bisbeeland event, featuring fire dancing, burlesque, and a wild beheading of the Queen at Gene’s Place in Brewery Gulch.
El concurso fue un evento salvaje y colorido, en el que las concursantes exhibieron disfraces que iban desde lo extravagantemente creativo hasta lo absolutamente surrealista. La multitud aplaudió los atuendos “más extraños, salvajes y del oeste”, y el momento cumbre lo consolidó como uno de los momentos más destacados de la reunión.
A medida que avanzaba la noche, la fiesta continuó con un evento nocturno de Alicia en Bisbeeland, que incluyó bailes con fuego, burlesque y una salvaje decapitación de la Reina en Gene’s Place en Brewery Gulch.
Day 4 - Sunday: Farewell Brunch and Last Goodbyes / Día 4 - Domingo: Brunch de despedida y último adiós
By Sunday morning, the mood was both nostalgic and joyful. Coffee courtesy of VSSL at Cafe Alfo in Center Camp was bittersweet, knowing it was one of the final moments to catch up with newfound friends. Those who wanted one last adventure joined the Escape Velocity Brunch at The Royale, reminiscing over the weekend’s memories and making plans to meet up down the road.
El domingo por la mañana, el ambiente era nostálgico y alegre a la vez. El café cortesía de VSSL en el Café Alfo en Center Camp fue agridulce, sabiendo que era uno de los últimos momentos para ponerse al día con nuevos amigos. Aquellos que querían una última aventura se unieron al Escape Velocity Brunch en The Royale, recordando los recuerdos del fin de semana e haciendo planes para encontrarse más adelante.
As the event drew to a close, vans began to pull away, and attendees dispersed back to the open road. But the energy of the gathering lingered, and Bisbee’s unique, peculiar charm left a lasting imprint. This was more than an event—it was a celebration of gathering together, creativity, and community that only the Bisbee and the nomadic lifestyle can bring. We go father, together.
A medida que el evento se acercaba a su fin, las camionetas comenzaron a alejarse y los asistentes se dispersaron para regresar a la carretera. Pero la energía de la reunión perduró y el encanto único y peculiar de Bisbee dejó una huella duradera. Esto fue más que un evento: fue una celebración de la unión, la creatividad y la comunidad que solo Bisbee y el estilo de vida nómada pueden brindar. Vamos juntos.