Shelter from the Storm

Impressions of the Wind River Rally vanlife, nomad, and overlanding gathering In Hudson, Wyoming

Impresiones de la reunión Vanlife, nómada y terrestre del Wind River Rally en Hudson, Wyoming

Words by/palabras por Angela Moffitt-Jones, Images by/imágenes por Nicholas Daughtry, Video by/video por Travis Enck

 
 

I sit in my van listening to the pitter-patter of rain as it cascades down my windshield. I inhale, taking a moment to enjoy the mixture of fresh spring rain and the smell of sagebrush in the air, before pulling away from Kai’s Coffee Shop in Hudson, Wyoming and heading into the nearby countryside to find the Dee Cross Ranch and the Wind River Rally.

Me siento en mi camioneta escuchando el repiqueteo de la lluvia mientras cae en cascada por mi parabrisas. Inspiro y me tomo un momento para disfrutar de la mezcla de la lluvia fresca de primavera y el olor a artemisa en el aire, antes de alejarme de Kai's Coffee Shop en Hudson, Wyoming y dirigirme al campo cercano para encontrar Dee Cross Ranch y Wind River Rally.

As I arrive, my excitement grows, and I allow the volunteers to lead me through an intermittently muddy pasture surrounded by green, rolling farmland set against the Wind River Range in the distance.

A medida que llego, mi entusiasmo crece y dejo que los voluntarios me guíen a través de un pasto intermitentemente fangoso rodeado de tierras de cultivo verdes y onduladas frente a la cordillera Wind River en la distancia.

Spotting a few rigs I recognize, I circle up closely, and sigh in relief that my van made it here through the mud without getting stuck. I grab my boots and jump out to greet familiar faces and introduce myself to a few new neighbors.

Al ver algunos camiones que reconozco, me acerco y suspiro aliviado de que mi camioneta haya llegado hasta aquí a través del barro sin quedar atascada. Agarro mis botas y salgo para saludar a caras conocidas y presentarme a algunos vecinos nuevos.

Thursday turns out to be exactly the relaxing night I need to warm up to the upcoming weekend festivities. The rain has cleared just enough to enjoy the cool fresh air with new friends, and at sunset, we gather with Neal the Earthling who offers a spiritual grounding yoga and meditation. It allows me to connect with my new surroundings and meet the other attendees in a safe and welcoming atmosphere. 

El jueves resulta ser exactamente la noche relajante que necesito para prepararme para las festividades del fin de semana que se avecinan. La lluvia ha amainado lo suficiente para disfrutar del aire fresco con nuevos amigos, y al atardecer, nos reunimos con Neal the Earthling, quien ofrece yoga y meditación espiritual. Me permite conectarme con mi nuevo entorno y conocer a los demás asistentes en un ambiente seguro y acogedor.

After a restful night sleep I wake to a cloudy morning, blessedly rain-free. I peruse the schedule, pleased to see the first workshop of the day is also providing pizza; NOLS, the National Outdoor Leadership School headquartered in nearby Lander, is providing wilderness first aid training with Clair Smith at Center Camp.

Después de una noche de sueño reparador, me despierto con una mañana nublada, afortunadamente sin lluvia. Examino detenidamente el programa y me complace ver que el primer taller del día también ofrece pizza; NOLS, la Escuela Nacional de Liderazgo al Aire Libre con sede en la cercana Lander, está brindando capacitación en primeros auxilios en áreas silvestres con Clair Smith en Center Camp.

This training is followed by two other workshops: Earth to Krissy does an open discussion on branding basics, and Nate of Blackrock Builds conducts a woodworking workshop.

A esta capacitación le siguen otros dos talleres: Earth to Krissy realiza una discusión abierta sobre los conceptos básicos de la marca y Nate de Blackrock Builds dirige un taller de carpintería.

When the workshops end, I set out to explore the rest of the “village.” I walk around, chatting with new and old friends. I am happy to see Chris Montes is here, doing her flash art tattoos.

Cuando terminan los talleres, me propongo explorar el resto del "pueblo". Camino, charlo con nuevos y viejos amigos. Me alegra ver que Chris Montes está aquí, haciendo sus tatuajes flash art.

That afternoon, I also met John Washakie, a local historian and Shoshone elder. John is here to share his stories and local lore of Hudson and the Shoshone tribe with the group.

Esa tarde también conocí a John Washakie, un historiador local y anciano shoshone. John está aquí para compartir sus historias y la tradición local de Hudson y la tribu Shoshone con el grupo.

At sunset I head back down to Center Camp for this weekend’s first live band. The lights and stage are set up, and tonight's band is a traditional bluegrass band, Nightfire. Soon my boots are muddy from dancing and toe-tapping, and the bass and the mandolin sing out to me calling me to dance.

Al atardecer regreso al Center Camp para escuchar la primera banda en vivo de este fin de semana. Las luces y el escenario están colocados, y la banda de esta noche es una banda tradicional de bluegrass, Nightfire. Pronto mis botas están embarradas por bailar y golpear con los dedos de los pies, y el bajo y la mandolina me cantan llamándome a bailar.

Saturday morning I wake early and head down to grab a free breakfast to-go from Mountain House. I gobble down the last of my biscuits and gravy, just in time for a refreshing morning yoga with Lilly Woods.

El sábado por la mañana me levanto temprano y bajo para tomar un desayuno gratis para llevar en Mountain House. Me trago lo último de mis galletas y salsa, justo a tiempo para un refrescante yoga matutino con Lilly Woods.

Despite already having a heater, I stick around with my friends for Van Cafe to do a happy hour and Propex heating system workshop. To my delight, just as I was feeling like a snack, ice cream was provided by Go Power!

A pesar de tener un calentador, me quedo con mis amigos en Van Cafe para hacer un happy hour y un taller sobre el sistema de calefacción Propex. Para mi deleite, justo cuando me apetecía un refrigerio, ¡Go Power me proporcionó helado!

Saturday afternoon is jam packed with adventures. I load up with my friends on an epic hay ride journey into the town of Hudson provided by The Dee Cross Ranch. We bounce and giggle as the long tractor trailer hauls us past rolling pastures, with barns and farm equipment scattered about. 

El sábado por la tarde está repleto de aventuras. Llevo con mis amigos un viaje épico en heno a la ciudad de Hudson proporcionado por The Dee Cross Ranch. Saltamos y nos reímos mientras el largo remolque del tractor nos arrastra a través de pastos ondulados, con graneros y equipos agrícolas esparcidos por todos lados.

Holding on tightly, we roll past the historic mining town, passing churches and old brick buildings to the heart of town and to the only two open businesses, Svilar Bar & Steakhouse and Union Bar. Looking for this steak I have heard so much about, I start out at Svilar Bar but quickly make my way to Union Bar where the owner Marsha is throwing a huge final bash with live music. Unfortunately, Union Bar has since been sold, I am grateful I was here to experience this last hurrah.

Agarrándonos con fuerza, pasamos por la histórica ciudad minera, pasando por iglesias y viejos edificios de ladrillo hasta el corazón de la ciudad y hasta los dos únicos negocios abiertos, Svilar Bar & Steakhouse y Union Bar. Buscando este bistec del que tanto he oído hablar, empiezo en Svilar Bar pero rápidamente me dirijo a Union Bar, donde la propietaria Marsha está organizando una gran fiesta final con música en vivo. Desafortunadamente, Union Bar ya se vendió, estoy agradecido de haber estado aquí para experimentar este último hurra.

Eager for the fun and dancing to continue, we all jump back on the tractors and hold on for the journey back to camp where the main stage is ready to go once again for tonight's entertainment. I make a quick stop at the makeshift wooden bar and grab a shot of whiskey, provided by Pine Bluff Distillery and a cool beer by Lander Brewing and post up near the stage. +

Ansiosos por que la diversión y el baile continúen, todos volvemos a subirnos a los tractores y nos aferramos al viaje de regreso al campamento, donde el escenario principal está listo para funcionar una vez más para el entretenimiento de esta noche. Hago una parada rápida en la barra de madera improvisada y tomo un trago de whisky, proporcionado por Pine Bluff Distillery y una cerveza fría de Lander Brewing y lo coloco cerca del escenario.

First up, a rock and jazz band, Red Daugit, take to the stage. Next up, another swinging bluegrass group, Low Water String Band. Lastly, DJ Nick Knell takes over as we dance well into the late night.

Primero, sube al escenario una banda de rock y jazz, Red Daugut. A continuación, otro grupo de bluegrass, Low Water String Band. Por último, el DJ Nick Knell se hace cargo mientras bailamos hasta bien entrada la noche.

Sunday I wake up a little later than normal, grateful yoga doesn’t start until 10am. Lilly knows exactly how to wake up my body and get me moving again for the day. Which is good, because today is swap meet day. I pull out my macrame art I have been hauling around and set up a cute little table to prepare to barter and trade. As I haggle with new friends, I look up to see a bright yellow paraglider flying high over our heads. Lee from Vanning Aint No Joke is giving a talk and demo on paragliding and paramotoring.

El domingo me levanto un poco más tarde de lo normal y agradezco que el yoga no empiece hasta las 10 de la mañana. Lilly sabe exactamente cómo despertar mi cuerpo y hacer que me mueva nuevamente durante el día. Lo cual es bueno, porque hoy es el día del intercambio. Saco mi arte de macramé que he estado cargando y preparo una linda mesita para prepararme para el trueque y el comercio. Mientras regateo con nuevos amigos, miro hacia arriba y veo un parapente de color amarillo brillante volando alto sobre nuestras cabezas. Lee de Vanning Aint No Joke dará una charla y una demostración sobre parapente y paramotor.

As evening approaches, I take my final stroll back to center camp to watch what is sure to be entertaining, Wanderlust’s Got Talent. One by one I watch as my new friends take the stage to show off their unique talents. As the talent show wraps up, I remain in my chair, eagerly awaiting tonight’s Lost Film Festival by Storyteller Overland. I sit, mesmerized by the screen, as I watch the stories and short clips of nomads from around the world.

A medida que se acerca la noche, doy mi último paseo de regreso al campamento central para ver lo que seguramente será entretenido, Wanderlust's Got Talent. Uno por uno observo cómo mis nuevos amigos suben al escenario para mostrar sus talentos únicos. Mientras concluye el espectáculo de talentos, permanezco en mi silla, esperando ansiosamente el Festival de Cine Perdido de Storyteller Overland de esta noche. Me siento, hipnotizada por la pantalla, mientras veo historias y clips cortos de nómadas de todo el mundo.

Monday morning I get up early to get my things packed away and ensure I have my plans in place for my next stop. I have made so many new friends. We promise to keep in touch and hope to meet again before our next big event. I take one last lap around, ensuring I tell everyone goodbye, before heading out on the open road once again.

El lunes por la mañana me levanto temprano para empacar mis cosas y asegurarme de tener mis planes listos para mi próxima parada. He hecho muchos amigos nuevos. Prometemos mantenernos en contacto y esperamos volver a encontrarnos antes de nuestro próximo gran evento. Doy una última vuelta, asegurándome de despedirme de todos, antes de salir a la carretera una vez más.

The feeling of timeless immediacy.