Nevertheless, We Roam
A Roam of Our Own is a safe, temporary village of women and non-binary nomads, overlanders and van lifers who come together to lift one another up, allowing all those in attendance to boldly and unapologetically be themselves. Hosted at Split Rock Farm in Fallbrook, California.
A Roam of Our Own es un pueblo temporal y seguro de mujeres y nómadas no binarios, viajeros por tierra y en furgonetas que se reúnen para apoyarse mutuamente, lo que permite a todos los asistentes ser ellos mismos con valentía y sin complejos. Se lleva a cabo en Split Rock Farm en Fallbrook, California.
Words by/palabras de Emma Walsmith, Images by/imágenes por Rebecca Kuritz & Tori Riddle, video by/video por Taylor Johnson
A Roam of Our Own is four days of friendship, family, and feeling in a safe and beautiful space that welcomes women and non-binary nomads, vanlifers, overland, and explorers.
Our caravan arrives on Thursday night, to find camper vans and overlanding vehicles circling their wagons around what would later be a roaring, communal campfire, surrounded by people sharing stories lit by bright, warm flames (and hearts).
A Roam of Our Own son cuatro días de amistad, familia y sentimientos en un espacio seguro y hermoso que da la bienvenida a mujeres y nómadas no binarios, vanlifers, overlanders y exploradores.
Nuestra caravana llega el jueves por la noche y encuentra furgonetas camper y vehículos overlanders que circulan sus carros alrededor de lo que luego sería una fogata comunitaria rugiente, rodeada de personas que comparten historias iluminadas por llamas brillantes y cálidas (y corazones).
Late in the night the clouds roll in, a light rain begins and we retreat to tents and awnings, content to let the water wash away the dust of travel. As the air begins to chill the March night, hot cocoa and mulled wine is passed around with grateful smiles.
A última hora de la noche, las nubes se arremolinan, comienza a llover ligeramente y nos retiramos a las tiendas de campaña y los toldos, contentos de dejar que el agua se lleve el polvo del viaje. A medida que el aire comienza a enfriar la noche de marzo, se reparten chocolate caliente y vino caliente entre sonrisas de agradecimiento.
The following morning I awake to read a message to join my friends for a calm meditation led by Sari Blum, which is then followed by a yoga practice with Rachel Dobronyi of Kāma Surface.
A la mañana siguiente me despierto y leo un mensaje para unirme a mis amigos para una meditación tranquila dirigida por Sari Blum, a la que luego le sigue una práctica de yoga con Rachel Dobronyi de Kāma Surface.
Each stretch and breath re-energizes my mind, body, and soul while around us our little village of adventurers awakens.
Coffee courtesy of VSSL is served and as one would expect, is accompanied by conversation, laughter and introductions as the caffeine comforts and awakens us.
Cada estiramiento y cada respiración me revitalizan la mente, el cuerpo y el alma mientras a nuestro alrededor se despierta nuestro pequeño pueblo de aventureros.
Se sirve café cortesía de VSSL y, como era de esperar, va acompañado de conversación, risas y presentaciones mientras la cafeína nos reconforta y nos despierta.
I find that I am surrounded by wise and compassionate women who share generously their tips and tricks of a life of exploration, of campsites and hot springs public on tools like Sēkr, iOverlander, and ONX, but also private, just for the trusted friends.
There is no greed here, only a shared desire to explore, learn and grow.
It begins to rain again– altering our plans for the day. It is no matter: we again take shelter amidst our caravans, donning onesies and wrapping ourselves in blankets and ponchos, the latter becoming the official Roam of Our Own uniform.
Me doy cuenta de que estoy rodeada de mujeres sabias y compasivas que comparten generosamente sus consejos y trucos para una vida de exploración, de campamentos y aguas termales públicas en herramientas como Sēkr, iOverlander y ONX, pero también privadas, solo para las amigas de confianza.
No hay avaricia aquí, solo un deseo compartido de explorar, aprender y crecer.
Empieza a llover de nuevo, lo que altera nuestros planes para el día. No importa: nos refugiamos nuevamente en medio de nuestras caravanas, nos ponemos pijamas y nos envolvemos en mantas y ponchos, estos últimos convirtiéndose en el uniforme oficial de Roam of Our Own.
The sky clears and we begin to explore the beauty that is Splitrock Farm. Our hike meanders gently through lush, green grasses and eventually reveals a wonderful herd of grazing sheep, alpaca, goats and chickens.
El cielo se despeja y comenzamos a explorar la belleza de Splitrock Farm. Nuestra caminata serpentea suavemente a través de pastos verdes y exuberantes y finalmente revela una maravillosa manada de ovejas, alpacas, cabras y gallinas pastando.
As evening approaches, I prepare my contribution for the potluck dinner. I am not one for cooking, so I attempt to build an impressive, albeit excessive, charcuterie board to share.
A medida que se acerca la noche, preparo mi aporte para la cena compartida. No soy de cocinar, así que intento armar una impresionante, aunque excesiva, tabla de embutidos para compartir.
We gather under Splitrock Farm’s Oak Grove to enjoy our dinner, with cold beverages direct from the pink, 23qt BougeRV fridges while listening to Tami Jo Benson of Outspring reflect on her wild, inspiring adventure in the Rebelle Rally, a women-only off-road rally of over 2,500 miles in 8 days of unassisted, precision (no GPS) navigation across Southern California and Nevada.
It is awe-inspiring.
Nos reunimos bajo el robledal de Splitrock Farm para disfrutar de nuestra cena, con bebidas frías directamente de los refrigeradores rosados de 23 qt de BougeRV mientras escuchamos a Tami Jo Benson de Outspring reflexionar sobre su aventura salvaje e inspiradora en el Rebelle Rally, un rally todoterreno solo para mujeres de más de 2500 millas en 8 días de navegación precisa y sin asistencia (sin GPS) por el sur de California y Nevada.
Es impresionante.
Afterwards singer songwriter Kate Sumiko takes the stage as the fire pit is re-lit, both warm the heart and soul.
Después, la cantautora Kate Sumiko sube al escenario mientras se vuelve a encender el fuego, lo cual calienta el corazón y el alma.
After a day of connection, peaceful moments, and inclusive conversation, I begin to return to bed but am interrupted by the sights and sounds of music and fire dancers in Center Camp. They are a hypnotic end to the day.
Después de un día de conexión, momentos de paz y conversaciones inclusivas, me dispongo a volver a la cama, pero me interrumpen las imágenes y los sonidos de la música y los bailarines de fuego en Center Camp. Son un final hipnótico para el día.
Saturday morning is filled with laughter. One of the fire dancers, Sunshine, attempts to teach us the art of fire spinning and flow. Some find that we’re naturals while others, myself included, appreciate that we have other talents to offer.
El sábado por la mañana se llena de risas. Una de las bailarinas de fuego, Sunshine, intenta enseñarnos el arte de hacer girar y fluir el fuego. Algunos descubren que tenemos talento natural, mientras que otros, yo incluida, apreciamos que tenemos otros talentos que ofrecer.
We enjoy coffee made with VSSL Gear and join Tori from Storyteller Overland to make our very own resin jewelry – a memento to remember the weekend.
Disfrutamos de un café hecho con VSSL Gear y nos unimos a Tori de Storyteller Overland para hacer nuestras propias joyas de resina: un recuerdo para recordar el fin de semana.
The afternoon brings with it a panel discussion centered on mental health, and how a life in pursuit of adventure, whether on the road or otherwise, can be a powerful form of therapy.
Aimee of Tern Overland and Janine of AT Overland challenge us to consider maintaining our mental health as akin to maintaining our rigs – both are our homes, our means by which we exist in the world, and are deserving of our love, care, and attention.
Por la tarde habrá una mesa redonda centrada en la salud mental y en cómo una vida en busca de aventuras, ya sea en la carretera o en cualquier otro lugar, puede ser una poderosa forma de terapia.
Aimee de Tern Overland y Janine de AT Overland nos desafían a considerar el mantenimiento de nuestra salud mental como algo similar al mantenimiento de nuestros vehículos: ambos son nuestros hogares, nuestros medios por los cuales existimos en el mundo y merecen nuestro amor, cuidado y atención.
Our focus on mental health continues into a magical and restorative sound bath led by SolVibrations. We’re invited to dance if inspired and derive energy from this safe space. We move without judgment.
Nuestro enfoque en la salud mental continúa con un baño de sonido mágico y reparador dirigido por SolVibrations. Estamos invitados a bailar si nos sentimos inspirados y a obtener energía de este espacio seguro. Nos movemos sin juzgar.
As the sun sets, Julia of Echo Rose Rising takes the stage, sharing her love for life and her dedication to adventure through travel, story, and song.
Mientras se pone el sol, Julia de Echo Rose Rising sube al escenario y comparte su amor por la vida y su dedicación a la aventura a través de los viajes, las historias y las canciones.
I sit back, feeling comfortable and safe in our Southern California mountain-corner of the world.
Me relajo, sintiéndome cómoda y segura en nuestro rincón montañoso del sur de California.
Sunday morning, sunshine pours brightly into my camper van. Our village of nomads is draped in golden rays, and the day promises intentional reflection, thoughtful discourse, and additional opportunities to learn new things from one another.
Debbie Hoak of Fleecetrain hosts a workshop on Kumihimo – a Japanese cord braiding technique that is as useful as it is beautiful. This workshop speaks to my love for fiber arts and I am overjoyed to learn this new skill.
El domingo por la mañana, el sol brilla intensamente en mi autocaravana. Nuestro pueblo de nómadas está cubierto de rayos dorados y el día promete reflexión intencional, discursos reflexivos y oportunidades adicionales para aprender cosas nuevas unos de otros.
Debbie Hoak de Fleecetrain organiza un taller sobre Kumihimo, una técnica japonesa de trenzado de cordones que es tan útil como hermosa. Este taller habla de mi amor por las artes textiles y estoy muy contenta de aprender esta nueva habilidad.
As it is the last day of the event, I make a point to participate in the CompoCloset Portrait Loo photo studio. Hilarious, to say the least, we all have our portraits taken while sitting atop the very cool CompoCloset Cuddy Composting Toilet “Portrait Loo”... I’ll post my photo to social media in hopes that I will win the Cuddy raffle. And if not, the laughter that ensued was worth it.
Como es el último día del evento, me aseguro de participar en el estudio fotográfico CompoCloset Portrait Loo. Es muy gracioso, por decir lo menos, que todos nos tomemos un retrato sentados sobre el genial inodoro de compostaje CompoCloset Cuddy "Portrait Loo"... Publicaré mi foto en las redes sociales con la esperanza de ganar el sorteo de Cuddy. Y si no, las risas que se produjeron habrán valido la pena.
As the final evening of A Roam of Our Own arrives, we gather again around the fire. Blaize Hall of Weeping Willow Wellness leads our nomadic village in a powerful Full Moon Fire Release Ceremony.
A medida que llega la última noche de A Roam of Our Own, nos reunimos nuevamente alrededor del fuego. Blaize Hall of Weeping Willow Wellness lidera a nuestra aldea nómada en una poderosa Ceremonia de Liberación del Fuego de Luna Llena.
We release anything that does not serve us and welcome the newness of the Full Moon– the joyful opportunity to usher in energy that will move us all forward while celebrating the connections we have built and moments we have shared as our truest selves – bold and unapologetic, for a brief moment a home of our own before we embark on a roam of our own.
Liberamos todo lo que no nos sirve y damos la bienvenida a la novedad de la Luna Llena, la alegre oportunidad de marcar el comienzo de la energía que nos hará avanzar a todos mientras celebramos las conexiones que hemos construido y los momentos que hemos compartido como nuestro yo más verdadero, audaz y sin complejos, por un breve momento un hogar propio antes de embarcarnos en un viaje propio.