The Land of the Alaska Magic Man

Bears, Salmon, and Kayaking on Chilkat Lake, Alaska

Osos, salmón y kayak en el lago Chilkat, Alaska

by/por Enguerrand Bonnet

A film by Enguerrand Bonnet about an unexpected four days exploring Chilkat Lake near Haines, Alaska.Full story: http://tjolt.com/stories/the-land-of-the-ala...

The minivan is climbing up Haines pass and my partner Jenn is taking a nap on the passenger seat. Her feet out the window; the wind flowing between her toes. I keep an eye on the road but spend most of my time eagerly watching for wildlife; a habit I picked up ever since I left Vancouver 2 months ago.

La minivan está subiendo por el paso de Haines y mi compañera Jenn está tomando una siesta en el asiento del pasajero. Sus pies por la ventana; el viento que fluye entre los dedos de sus pies. Mantengo un ojo en la carretera, pero paso la mayor parte del tiempo observando ansiosamente la vida silvestre; un hábito que adquirí desde que salí de Vancouver hace 2 meses.

IMG_6913.jpg

We stop in Haines for for fuel and icecream, hoping to catch the next ferry to Whitehorse, but are told that they are fully booked till the following night.

Eager to make the best of our night I take a look at the map and find out that we are close to Chilkat Lake. It looked like a great place to spend the night and with some inquiries are informed it is a good spot for viewing Grizzly bears.

When we get we spot a large bear thrashing in the river catching salmon, and not far from her 3 tiny cubs at the edge of the riverbed. A nearby photographer decides to get closer to the river to get the perfect shot, disturbing the Grizzly who charges. Fortunately the bear stops halfway and returns to her cubs.

Paramos en Haines para comprar combustible y helado, con la esperanza de tomar el próximo ferry a Whitehorse, pero nos dicen que están completos hasta la noche siguiente.

Deseoso de aprovechar al máximo nuestra noche, miro el mapa y descubro que estamos cerca del lago Chilkat. Parecía un gran lugar para pasar la noche y con algunas consultas se informa que es un buen lugar para ver osos pardos.

Cuando llegamos, divisamos a un gran oso revoloteando en el río capturando salmones, y no muy lejos de sus 3 pequeños cachorros en el borde del lecho del río. Un fotógrafo cercano decide acercarse al río para obtener la toma perfecta, lo que molesta al Grizzly que ataca. Afortunadamente, el oso se detiene a mitad de camino y regresa con sus cachorros.

We leave the bears and head to the lake to catch a last glimpse of sunset, now a mesmerizing array of colors akin to looking into a 60’s postcard. Eagles pass us overhead as salmon leap, racing towards the headwaters, and we spot a family of bears disappearing into the forest across the lake.

Dejamos a los osos y nos dirigimos al lago para echar un último vistazo a la puesta de sol, ahora una fascinante variedad de colores similar a mirar una postal de los años 60. Las águilas nos pasan por encima mientras los salmones saltan, corriendo hacia la cabecera, y vemos una familia de osos desapareciendo en el bosque al otro lado del lago.

A red rusty Toyota pickup pulls up and a man hops out, introducing himself as Neil and saying: “Hey! What brings you two to this place?!” He hands us his business card which says: “Alaska Magic Man”. He informs us that he retired to Haines some time ago from “corporate life down south” and now he practices magic, full time.

We explain our journey and naively tell Neil how we meant to only stay for the afternoon but are stuck here for the night and plan to leave the next day. Neil laughs and asks: “How can you just plan on passing by without even staying here and discover the place! There’s no way you’re only staying here for one day!”

Una camioneta Toyota roja y oxidada se detiene y sale un hombre, presentándose como Neil y diciendo: “¡Oye! ¡¿Qué los trae a ustedes dos a este lugar ?! " Nos entrega su tarjeta de presentación que dice: "Alaska Magic Man". Nos informa que se retiró a Haines hace algún tiempo de la "vida corporativa en el sur" y ahora practica la magia, a tiempo completo.

Le explicamos nuestro viaje e ingenuamente le decimos a Neil que teníamos intención de quedarnos solo por la tarde, pero estamos atrapados aquí por la noche y planeamos irnos al día siguiente. Neil se ríe y pregunta: “¡Cómo puedes planear pasar sin siquiera quedarte aquí y descubrir el lugar! ¡No hay forma de que te quedes aquí solo un día! "

IMG_6904.jpg

Niel pulls out a wooden pipe and some of his own home-grown weed from his shirt pocket and offers us some and says “it’s decided, tomorrow morning we’re going kayaking on the lake and we can watch the bears catch their breakfast!”

He offers us to park at his place and gives us the address and the Wi-Fi Password, “I have to play pool with some friends tonight, but go ahead and make yourself at home. I’ll come get you two in the morning for coffee!”

Sleeping soundly at 4 am, we are woken by a big bang on the windows of the van. “Time to go kayaking!”

Niel saca una pipa de madera y un poco de su propia hierba de cosecha propia del bolsillo de su camisa y nos ofrece un poco y dice "está decidido, mañana por la mañana vamos a navegar en kayak por el lago y podemos ver a los osos tomar su desayuno!"

Nos ofrece aparcar en su casa y nos da la dirección y la contraseña de Wi-Fi, “Tengo que jugar al billar con unos amigos esta noche, pero adelante, siéntete como en casa. ¡Vendré a buscarles a las dos en la mañana para tomar un café! "

Durmiendo profundamente a las 4 de la mañana, nos despierta un gran estruendo en las ventanas de la furgoneta. "¡Es hora de hacer kayak!"

IMG_6156.jpg

The pre-dawn lake was quiet with only the sound of nature around us, and as the sun slowly began to rise in the horizon we launch.

El lago antes del amanecer estaba tranquilo con solo el sonido de la naturaleza a nuestro alrededor, y cuando el sol comenzó a salir lentamente en el horizonte, nos lanzamos.

IMG_6458.jpg

We begin paddling towards the opposite shore and Neil whispers, “not a sound when we get there so we don’t scare the bears”. We hold our breath and communicate mostly with hand gestures.

Comenzamos a remar hacia la orilla opuesta y Neil susurra, "no se oye un sonido cuando lleguemos para no asustar a los osos". Aguantamos la respiración y nos comunicamos principalmente con gestos con las manos.

IMG_6204.jpg

We complete a full tour of the lake, stopping at a few beaches along the way, our only company the handful of Bald Eagles overhead.

Completamos un recorrido completo por el lago, deteniéndonos en algunas playas en el camino, nuestra única compañía es un puñado de águilas calvas en lo alto.

IMG_6169.jpg

In what becomes a frequently repeated inside joke, Neil in mock-imitation says: “We’re only here for the night and are leaving tomorrow!”

En lo que se convierte en una broma interna que se repite con frecuencia, Neil en una falsa imitación dice: "¡Solo estamos aquí por la noche y nos vamos mañana!"

IMG_6391.jpg

Later that night we thank Neil and tell him we will leave in the morning. He chuckles and tells us we can’t leave without meeting his friend John, “John and his wife are rock climbers like you both!”

So the next day we climb into the back of Neil’s red pick-up and he drops us off at John Svenson and his wife’s studio “Extreme Dreams.” They both are incredible artists, adventurers, and from the first generation of rock climbers.

Más tarde esa noche le agradecemos a Neil y le decimos que nos iremos por la mañana. Él se ríe y nos dice que no podemos irnos sin conocer a su amigo John, "¡John y su esposa son escaladores como ustedes dos!"

Así que al día siguiente nos subimos a la parte trasera de la camioneta roja de Neil y él nos deja en el estudio de John Svenson y su esposa, "Extreme Dreams". Ambos son artistas increíbles, aventureros y de la primera generación de escaladores.

IMG_6632.jpg

As he drives off Neil says out the window: “I’ll pick you two up in a few hours.” John comes out confused and when we tell him we came with Neil, he laughs and says “you’re not the first traveling souls Neil has dropped off at our doorstep.”

Mientras se aleja, Neil dice por la ventana: "Los recogeré a los dos en unas horas". John sale confundido y cuando le decimos que vinimos con Neil, se ríe y dice: "No sois las primeras almas viajeras que Neil ha dejado en nuestra puerta".

IMG_6871.jpg

John gives us a tour of his studio and we flip through his stunning watercolor paintings - they even made the cover of the Alpinist magazine.

John nos da un recorrido por su estudio y hojeamos sus impresionantes acuarelas; incluso llegaron a la portada de la revista Alpinist.

IMG_6774.jpg

We stay with them for the rest of the day helping John stack some wood for the winter, and they invite us to stay for dinner as John offers us beers and to teach us how to axe throw.

Nos quedamos con ellos el resto del día ayudando a John a apilar un poco de leña para el invierno, y nos invitan a quedarnos a cenar mientras John nos ofrece cervezas y nos enseña a lanzar un hacha.

IMG_6880.jpg

Later that the evening Neil joins us for dinner at the Svensons, sharing stories of the adventures past and hoped for, and I spend the evening reading about climbing as Jenn learns the art of making glass beads.

Más tarde esa noche, Neil se une a nosotros para cenar en los Svensons, compartiendo historias de las aventuras pasadas y esperadas, y yo paso la noche leyendo sobre escalada mientras Jenn aprende el arte de hacer cuentas de vidrio.

IMG_6876.jpg

The next morning over coffee we tell Neil again our plan is to leave the next day.

He smirks and says “I thought you meant to leave two days ago?!”

A la mañana siguiente, mientras tomamos un café, le decimos a Neil nuevamente que nuestro plan es irnos al día siguiente.

Él sonríe y dice: "¡¿Pensé que tenías la intención de irte hace dos días ?!"

IMG_6275.jpg

The feeling of timeless immediacy.