Mongolia As Far as The Eye Can See
The steppe, a river, and a cluster of gers
La estepa, un río y un grupo de gers
by Tim Jamieson
A plain of green short-grasses stretch treeless miles distant to many-hued mountains that lift the horizon to a bright sky filled with endless clouds. The scene repeats daily and varies only by the occasional small stream, a cluster of yurts, a Soviet-era van, and the occasional horse and its rider.
Una llanura de pastos verdes y cortos se extiende a lo largo de millas sin árboles distantes de montañas de muchos tonos que elevan el horizonte a un cielo brillante lleno de nubes interminables. La escena se repite a diario y varía solo según la pequeña corriente ocasional, un grupo de yurtas, una camioneta de la era soviética y el caballo y su jinete ocasionales.
We move south towards the Gobi Desert following an unmarked route but no less familiar to the family of nomads we are traveling with, and each day takes on a routine of yurt/ger tear-down, movement, yurt/ger assembly, work, and community that comes to define my time in the least densely-populated nation on Earth.
Nos movemos hacia el sur hacia el desierto de Gobi siguiendo una ruta no marcada pero no menos familiar para la familia de nómadas con los que viajamos, y cada día adquiere una rutina de desmontaje de yurta / ger, movimiento, ensamblaje de yurta / ger, trabajo y comunidad que viene a definir mi tiempo en la nación menos densamente poblada de la Tierra.
Each “ger” (the Mongolian name for yurt) reflects the needs and personality of its inhabitants.
Cada "ger" (el nombre mongol para yurta) refleja las necesidades y la personalidad de sus habitantes.
A family of goat-herders provides a meal of mutton, onions, and potatoes while others sing and play on a traditional Mongolian guitar.
Una familia de pastores de cabras ofrece una comida de cordero, cebolla y papas, mientras que otros cantan y tocan en una guitarra tradicional de Mongolia.
Even in the most remote parts of the steppe you will still find nomads and their gers.
Incluso en las partes más remotas de la estepa, todavía encontrarás nómadas y sus gers.
As we approach the desert sand-dunes appear. The Gobi Desert is vast and dry, sitting in a rain-shadow cast by the Himalayas.
A medida que nos acercamos al desierto aparecen las dunas de arena. El desierto de Gobi es vasto y seco, sentado en una sombra de lluvia proyectada por el Himalaya.
Horses are exchanged for motorcycles and DIY headgear to fend off the dust and bugs.
Los caballos se cambian por motocicletas y tocados de bricolaje para defenderse del polvo y los insectos.
As petrol arrives in Greater Mongolia, the most desired means of transportation is a Russian UAZ-452, a holdover from the Soviet era still made in limited numbers, complete with drop-toilet.
A medida que la gasolina llega a la Gran Mongolia, el medio de transporte más deseado es un UAZ-452 ruso, un remanente de la era soviética que todavía se fabrica en cantidades limitadas, completo con inodoros.
Predominantly Buddhist, religion is still central to life in modern day Mongolia. Miles from towns or any obvious road you can find temples, shrines, and monks.
Predominantemente budista, la religión sigue siendo fundamental para la vida en la actual Mongolia. A millas de pueblos o cualquier camino obvio, puedes encontrar templos, santuarios y monjes.
We then head north into the mountains climbing to an elevation of 5,397’ and the shore of Lake Khövsghöl, a pristine blue lake, the cleanest in the world, that is the second largest by volume in all of Asia.
Luego viajamos hacia el norte por las montañas que suben a una elevación de 5,397 ’y la orilla del lago Khövsghöl, un lago azul prístino, el más limpio del mundo, que es el segundo más grande en volumen en toda Asia.
Mongols call it the Далай ээж Dalai éj, or “The Ocean Mother” and you can drink its water with no treatment. It is a transitional oasis between the steppe and desert to the south and Siberia to the north.
Los mongoles lo llaman Далай ээж Dalai éj, o "The Ocean Mother" y puedes beber su agua sin tratamiento. Es un oasis de transición entre la estepa y el desierto al sur y Siberia al norte.
Spring has caused the ice that completely covers the lake in winter to begin to melt, and the land around it teams with wildlife.
La primavera ha provocado que el hielo que cubre completamente el lago en invierno comience a derretirse, y la tierra que lo rodea se une con la vida silvestre.
I find its clarity and scale impossible to capture. I have never seen a lake like it, and by all measures never will.
Me resulta imposible capturar su claridad y escala. Nunca he visto un lago como este, y en todos los sentidos, nunca lo haré.