Brothers at War

When two lions fight on the western slopes of Mount Kilimanjaro

Cuando dos leones luchan en las laderas occidentales del monte Kilimanjaro

by/por Hannah Strand

In the early hours, before the sun had even thought about rising, Chris woke me up. 

Lions calling in the distance. 

Definitely more than one. 

Definitely not that far away. 

What should we do? 

En las primeras horas, antes de que el sol siquiera pensara en salir, Chris me despertó.

Leones llamando en la distancia.

Definitivamente más de uno.

Definitivamente no tan lejos.

¿Qué debemos hacer?

Willow, our one year old, was still asleep in her little tent. We sat up, still, listening, trying to gauge the direction of the calls. The night had been full of activity, hyenas whooping, zebra and wildebeest unsettled and galloping around all around us – surely they were waiting for that first blue light just as anxiously as we were. The calls were getting closer. We jumped up – Chris ran to wake up the others while I got the vehicle and my camera equipment ready.

Willow, nuestra hija de un año, todavía dormía en su pequeña tienda. Nos sentamos, quietos, escuchando, tratando de medir la dirección de las llamadas. La noche había estado llena de actividad, hienas chillando, cebras y ñus inquietos y galopando a nuestro alrededor; seguramente estaban esperando esa primera luz azul con tanta ansiedad como nosotros. Las llamadas se estaban acercando. Nos levantamos de un salto. Chris corrió a despertar a los demás mientras yo preparaba el vehículo y mi equipo de cámara.

HVS_2019-1707.jpg

Within ten minutes everyone was ready to go. I ran and grabbed Willow, she was just waking up and super excited as soon as she saw everyone in the car. It wasn’t the first time in her young life that mama and baba have woken her up to search for lions. We drove the car up onto a small hill near camp so as to get the best vantage of our surroundings. 

En diez minutos, todos estaban listos para partir. Corrí y agarré a Willow, ella se estaba despertando y estaba súper emocionada tan pronto como vio a todos en el auto. No fue la primera vez en su joven vida que mamá y baba la despertaron para buscar leones. Condujimos el automóvil hasta una pequeña colina cerca del campamento para obtener la mejor vista de nuestro entorno.

IMG_8618.jpg

We scanned the horizon with our binoculars and almost immediately spotted a lioness. We noticed that she was walking towards a male a few hundred metres in front of her. Her gaze never wavered from where he lay basking, minding his own business. As she neared the male she quickened her pace and we thought perhaps she had cubs to protect and would chase him away. But she wasn’t aggressive, she began circling him, over and over. She was inviting him to honeymoon. 

Exploramos el horizonte con nuestros binoculares y casi de inmediato divisamos una leona. Notamos que caminaba hacia un macho a unos cientos de metros frente a ella. Su mirada nunca se apartó de donde él yacía tomando el sol, ocupándose de sus propios asuntos. Mientras se acercaba al macho, aceleró el paso y pensamos que tal vez tenía cachorros a los que proteger y que lo ahuyentaría. Pero ella no fue agresiva, comenzó a rodearlo una y otra vez. Ella lo estaba invitando a la luna de miel.

A few moments passed before we noticed another male in a thicket nearby. He had a strong likeness to the first male leading us to deduce they were brothers. He was watching the two lions with keen interest; he was also more wary of the car in a way the others weren’t. We kept our distance from him so as not to stress him out. It was clear he was not happy to be left out of the courtship but we were all caught off guard with the speed of his decision to take action. 

Pasaron unos momentos antes de que notáramos a otro macho en un matorral cercano. Tenía un gran parecido con el primer varón, lo que nos llevó a deducir que eran hermanos. Miraba a los dos leones con gran interés; también era más cauteloso con el coche de una forma que los demás no. Mantuvimos nuestra distancia de él para no estresarlo. Estaba claro que no estaba contento de quedar fuera del noviazgo, pero a todos nos tomó por sorpresa la velocidad de su decisión de actuar.

HVS_2019-9792.jpg

The air filled with deep belly growls that unexpectedly erupted, silencing everyone in the car (even Willow) and sent a wave of goosebumps across my body. The fight was happening 30m from where we stopped the car and by now the sun had well and truly risen, flooding the land with that beautiful light that you only get in East Africa. A photographers dream. I passed Willow to Chris (who was in the drivers seat), grabbed my camera and quickly moved myself out of the car onto the dusty ground. 

El aire se llenó de profundos gruñidos que estallaron inesperadamente, silenciando a todos en el auto (incluso a Willow) y enviaron una ola de piel de gallina por todo mi cuerpo. La pelea estaba sucediendo a 30 metros de donde detuvimos el auto y ahora el sol había salido bien y verdaderamente, inundando la tierra con esa hermosa luz que solo se obtiene en África Oriental. Un sueño de fotógrafos. Pasé Willow a Chris (que estaba en el asiento del conductor), agarré mi cámara y rápidamente salí del auto al suelo polvoriento.

The brother’s held nothing back: it was a protracted and bitter dispute. The air was filled with golden dust, deep guttural snarls and flying saliva as the brothers’ carried on. Through my lens the visual sent lightening blots of adrenalin through my system. I was acutely aware that all other sounds around me had stopped, the birds, the zebra, even the wind was still. The brothers’ fought in rounds, pausing to catch their breath and come back at each other with another angle. 

El hermano no retuvo nada: fue una disputa prolongada y amarga. El aire se llenó de polvo dorado, profundos gruñidos guturales y saliva voladora mientras los hermanos continuaban. A través de mi lente, la visión envió gotas de adrenalina a través de mi sistema. Era muy consciente de que todos los demás sonidos a mi alrededor se habían detenido, los pájaros, la cebra, incluso el viento estaba quieto. Los hermanos lucharon en rondas, haciendo una pausa para recuperar el aliento y volver el uno al otro con otro ángulo.

HVS_2019-9741.jpg

After what could have been minutes or hours the dust began to settle as their stamina wavered. I was brought back to the moment by Willow’s voice which was a quivering whisper, “mama, mama”. She had been silent throughout but I think our complete absorption in the event had made her feel uneasy. I jumped back in the car and took her in my arms celebrating how patient and quiet she had been during one of the most violent and exciting lion encounters I’ve witnessed. 

Después de lo que podrían haber sido minutos u horas, el polvo comenzó a asentarse mientras su resistencia flaqueaba. Me devolvió al momento la voz de Willow, que era un susurro tembloroso, "mamá, mamá". Ella había estado en silencio todo el tiempo, pero creo que nuestra total absorción en el evento la había hecho sentir incómoda. Salté de nuevo al auto y la tomé en mis brazos celebrando lo paciente y callada que había sido durante uno de los encuentros con leones más violentos y emocionantes que he presenciado.

HVS_2019-9780.jpg

It seemed the war was won by the first male and he scampered off to rejoin the female who was waiting for him nearby. We left them as they retreated to the shade where they would wait out the heat of the day. 

Parecía que la guerra la había ganado el primer macho y se escapó para reunirse con la hembra que lo esperaba cerca. Los dejamos mientras se retiraban a la sombra donde esperarían el calor del día.

HVS_2019-9751.jpg

It had been a year since I’ve seen my family. They’ve been in lockdown in the UK and I’ve been out here, in the wildernesses of Tanzania. The last time we were together they flew in to meet our newborn baby – Willow – born 11/11/19. We were so excited to be back together and unanimously agreed we would head out on safari as soon as possible. There is an area on the Tanzania-Kenya border, known by many different names, which is very special to us as it is the setting of some beautiful memories. It is part of the infamous Amboseli ecosystem – it’s that iconic flat, vast, dry lakebed with sporadic acacia woodland in the shadow of Mt Kilimanjaro. If you are a fan of Nick Brandt’s photography you will know exactly what I’m talking about.  

Había pasado un año desde que vi a mi familia. Han estado encerrados en el Reino Unido y yo he estado aquí, en los páramos de Tanzania. La última vez que estuvimos juntos volaron para conocer a nuestro bebé recién nacido, Willow, nacido el 11/11/19. Estábamos tan emocionados de volver a estar juntos y acordamos unánimemente que saldríamos de safari lo antes posible. Hay un área en la frontera entre Tanzania y Kenia, conocida por muchos nombres diferentes, que es muy especial para nosotros ya que es el escenario de algunos hermosos recuerdos. Es parte del infame ecosistema de Amboseli: es ese icónico lecho de lago plano, vasto y seco con bosques de acacias esporádicas a la sombra del monte Kilimanjaro. Si eres fanático de la fotografía de Nick Brandt, sabrás exactamente de lo que estoy hablando.

HVS_2019-2106.jpg

The area is classified as a WMA (Wildlife Management Area) which is one of the many types of protected areas here in Tanzania. The land has multiple uses – tourism, research, wildlife, and is home to some Maasai living their traditional way of life alongside the animals. The whole area makes up an important wildlife corridor linking Kilimanjaro with Amboseli. Throughout the year many of the animals must move in search of food and water and without this vital piece of land in between the two productive areas they would not be able to survive. 

El área está clasificada como WMA (Área de Manejo de Vida Silvestre), que es uno de los muchos tipos de áreas protegidas aquí en Tanzania. La tierra tiene múltiples usos: turismo, investigación, vida silvestre, y es el hogar de algunos masai que viven su forma de vida tradicional junto a los animales. Toda el área forma un importante corredor de vida silvestre que une Kilimanjaro con Amboseli. Durante todo el año, muchos de los animales deben moverse en busca de alimento y agua y sin este pedazo de tierra vital entre las dos áreas productivas no podrían sobrevivir.

We set up camp in one of the small clusters of yellow-barked acacia trees with plenty of shade, some excellent company (albeit noisy and a kind of stinky) in the form of black faced vervet monkeys and a view of a big, old single tusk elephant walking towards the slopes of Kilimanjaro. As the sun began to disappear, Chris, my partner, and I were in full discussion about what the plan should be for the morning.

Instalamos el campamento en uno de los pequeños grupos de acacias de corteza amarilla con mucha sombra, una excelente compañía (aunque ruidosa y un poco apestosa) en forma de monos verdes de cara negra y una vista de un soltero grande y viejo. Colmillo de elefante caminando hacia las laderas del Kilimanjaro. Cuando el sol comenzó a desaparecer, Chris, mi socio y yo estábamos en plena discusión sobre cuál debería ser el plan para la mañana.

One of the biggest lessons of the pandemic, so far, is how the natural world has not suffered but thrived as humankind have been forced to stop…slow down and breathe. 

Una de las lecciones más importantes de la pandemia, hasta ahora, es cómo el mundo natural no ha sufrido, sino que ha prosperado cuando la humanidad se ha visto obligada a detenerse ... disminuir la velocidad y respirar.