An Island Throne
A night-time climb of Ponta do Pico / Mount Pico on lha do Pico / Pico Island in the heart of the Azores Archipelago
Una escalada nocturna de Ponta do Pico / Mount Pico en ilha do Pico / Pico Island en el corazón del Archipiélago de las Azores
by/por Mica Veras dos Santos
I wake to the sound of my alarm going off. It is midnight, the time I am normally going to sleep. Tonight is different as I have been asleep for 6 hours in an attempt to conserve energy for the adventure ahead.
I try to shake of the haze as I get dressed, grab my pack that I had prepared the day before, and climb into my car and begin the long and winding drive up to Casa da Montanha on the western flank of Pico Mountain, the highest mountain in Portugal and a dormant stratovolcano that towers over Ilha do Pico (“Pico Island”) in the heart of the Azores Archipelago in the Eastern Atlantic.
Me despierto con el sonido de mi alarma. Es medianoche, la hora a la que normalmente me voy a dormir. Esta noche es diferente ya que he estado durmiendo durante 6 horas en un intento de conservar energía para la aventura que tengo por delante.
Intento sacudirme de la bruma mientras me visto, agarro mi mochila que había preparado el día anterior, me subo al auto y comienzo el largo y sinuoso camino hasta Casa da Montanha en el flanco occidental de la montaña Pico, la más alta. montaña en Portugal y un estratovolcán inactivo que se eleva sobre Ilha do Pico ("Isla Pico") en el corazón del archipiélago de las Azores en el Atlántico oriental.
Though only 2,3151 meters (7,712 feet high), the mountain is deceptively difficult to climb due to rapidly changing weather, and the over 1,100 meters in elevation gain required to reach the summit. We arrive at the trailhead at 2 am, register our trip, receive our GPS tracking device, and checkin with our guide. He tells us the climb will take 4 hours.
Aunque solo tiene 2.3151 metros (7.712 pies de altura), la montaña es engañosamente difícil de escalar debido al clima cambiante y los más de 1.100 metros de elevación necesarios para llegar a la cima. Llegamos al comienzo del sendero a las 2 am, registramos nuestro viaje, recibimos nuestro dispositivo de rastreo GPS y nos registramos con nuestro guía. Nos dice que la subida durará 4 horas.
The first 100 meters are virtually straight up, and very quickly several would-be trekkers quit and turn back. Our guide tells us that early, and in the middle of the night, it is a safer than in the middle of the climb. Then he laughs and says: “tonight is not for dropouts.”
Los primeros 100 metros son prácticamente rectos, y muy rápidamente varios aspirantes a excursionistas abandonan y regresan. Nuestro guía nos dice que temprano, y en medio de la noche, es más seguro que en medio de la subida. Luego se ríe y dice: "esta noche no es para desertores".
I assumed the ascent would be rainy, the mountains make their own weather after all, but our dimly lit steps on the black volcanic rock, windswept grasses, and hardy lichen remain dry and calm, an unusual blessing.
So we stop and turn off our headlamps, and gaze up at the stars and the lights of the other Azorean islands far in the distance, each cast up by the same volcanic activity from the Azores hotspot deep in the Earth that also created the black, volcanic rock upon which we stand. I can see the Milky Way stretching from horizon to horizon.
Supuse que el ascenso sería lluvioso, las montañas hacen su propio clima después de todo, pero nuestros pasos tenuemente iluminados sobre la roca volcánica negra, los pastos azotados por el viento y los resistentes líquenes permanecen secos y tranquilos, una bendición inusual.
Entonces nos detenemos y apagamos nuestros faros, y miramos las estrellas y las luces de las otras islas de las Azores en la distancia, cada una proyectada por la misma actividad volcánica del punto caliente de las Azores en las profundidades de la Tierra que también creó el negro, roca volcánica sobre la que nos paramos. Puedo ver la Vía Láctea extendiéndose de horizonte a horizonte.
We continue our climb at a steady pace, pausing from time to time to catch our breath and adjust to the altitude. After 4 hours in the distance I can see the sky turning from black to purple, the first hints of sunrise.
Continuamos nuestro ascenso a un ritmo constante, deteniéndonos de vez en cuando para recuperar el aliento y adaptarnos a la altitud. Después de 4 horas en la distancia puedo ver el cielo cambiando de negro a morado, los primeros indicios del amanecer.
The final thirty minutes are a grueling scramble to the small summit cone within the crater, which juts up sharply like a throne upon a pedestal. The sky is like a vast bowl that is glowing and brightening, and in every direction an ocean of clouds stretching to the horizon. Soon the sun rises and casts warm rays across the sea, the island, and a dozen smiling faces.
Los últimos treinta minutos son una lucha agotadora hasta el pequeño cono de la cumbre dentro del cráter, que sobresale bruscamente como un trono sobre un pedestal. El cielo es como un vasto cuenco que resplandece y se ilumina, y en todas direcciones un océano de nubes que se extiende hasta el horizonte. Pronto sale el sol y arroja cálidos rayos sobre el mar, la isla y una docena de rostros sonrientes.
Our spirits lifted, we begin the long, steep descent off the summit cone and onto the floor of the crater below, and I feel like a bird in flight.
Nuestros ánimos se levantaron, comenzamos el largo y empinado descenso desde el cono de la cumbre hasta el suelo del cráter de abajo, y me siento como un pájaro en vuelo.