Lost in Lisboa
 
 
Go Here.png
 

Wandering Lisbon’s narrow streets under lighted terraces as street cars chase and flee across the city’s Seven Hills.

By Victor Metron With Additional Images By Joseph Gulizia (IG)

I grew to nearly anticipate a tram’s arrival before hearing its Nazarre-like whoosh and clack clack clack, the sounds echoing up and around the winding, narrow streets and between the colorful buildings and terraces with lights like a hundred dim moons or bright stars.

Anticipo la llegada de un tren antes de escuchar su "zumbido" y "clac clac clac" como los de Nazarre, los sonidos que resuenan alrededor de las calles estrechas y sinuosas y entre los coloridos edificios y terrazas con luces como cien lunas tenues o estrellas brillantes.

Wandering Lisbon's narrow streets under lighted terraces as street cars chase and flee across the city's fabled Seven Hills. A film by Victor Metron featurin...

I was lost in the ancient city of Lisbon, the second-oldest capital in Europe. I was without a map or a working cell-phone or even the benefits a “planned grid” touted by so many of the sprawling “New World” towns.

Estaba perdido en la antigua ciudad de Lisboa, la segunda capital más antigua de Europa. No tenía un mapa o un teléfono celular que funcionara o incluso los beneficios de una “cuadrícula planificada” promocionada por muchas de las ciudades en expansión del “Nuevo Mundo”.

But I was content to wander, to explore, and to spend the night taking Tram 28 from Martim Moniz to Campo Ourique and back again, pausing to visit seemingly never-closed cafés and bars for “cafe pingado” or ginjinha, and to catch glimpses of “25 de Abril” bridge in International Orange and the Atlantic Ocean beyond.

Pero estaba contento con pasear, explorar y pasar la noche tomando el tranvía 28 desde Martim Moniz hasta Campo Ourique y viceversa, haciendo una pausa para visitar cafés y bares aparentemente nunca cerrados para tomar un "café pingado" o ginjinha, y echar un vistazo. del puente “25 de Abril” en International Orange y el océano Atlántico más allá.

“By day Lisbon has a naive theatrical quality that enchants and captivates, but by night it is a fairy-tale city, descending over lighted terraces to the sea, like a woman in festive garments going down to meet her dark lover.”

― Erich Maria Remarque

“De día, Lisboa tiene una ingenua cualidad teatral que encanta y cautiva, pero de noche es una ciudad de cuento de hadas, que desciende sobre terrazas iluminadas hasta el mar, como una mujer con vestidos de fiesta que baja al encuentro de su oscuro amante”.

- Erich María Remarque