Surfing the Last Frontier
Surfing Kachemak Bay near Homer, Alaska
Surfeando en la bahía de Kachemak, cerca de Homer, Alaska.
by/por: Sergius Hannan & Josiah Roe
The sound of the twin engines of the Coldwater Alaska’s 32’ landing craft change from a high-pitched roar to a low, idling rumble as we begin to drift just offshore of a long black beach in Kachemak Bay. We drop anchor and shut down the engines.
El sonido de los motores gemelos de la lancha de desembarco de 32' de Coldwater, Alaska, cambia de un rugido agudo a un estruendo bajo e inactivo cuando comenzamos a navegar a la deriva frente a la costa de una larga playa negra en la bahía de Kachemak. Echamos el ancla y apagamos los motores.
The spray from the crests of wave after wave shines bright gold as its lifted into the morning sunlight by the biting cold on-shore wind. The air temp reads 20°F and the water temp read 42°F. Naturally, Captain Brad tells us to suit up and jump in.
El rocío de las crestas de una ola tras otra brilla con un dorado brillante cuando el viento frío de la costa lo eleva a la luz del sol de la mañana. La temperatura del aire es de 20 ° F y la temperatura del agua es de 42 ° F. Naturalmente, el capitán Brad nos dice que nos pongamos el traje y saltemos.
One by one the team wrestles on their 5mm suits while eying the sets as they roll in, pushed northeast into the Bay by a winter storm far to the southwest. They don their hoods, boots, and gloves, and are reduced to dark silhouettes as they step into the dark water.
Uno a uno, el equipo lucha con sus trajes de 5 mm mientras observa los decorados a medida que avanzan, empujados hacia el noreste y a la bahía por una tormenta invernal muy al suroeste. Se ponen capuchas, botas y guantes, y se reducen a siluetas oscuras cuando se adentran en el agua oscura.
I look at my 7mm open cell, then up at the snow-covered mountains, and I recall a previous swim in Kachemak Bay where I vowed “never again”, only that was in summer.
Miro mi celda abierta de 7 mm, luego hacia las montañas cubiertas de nieve, y recuerdo un baño anterior en la bahía de Kachemak donde juré "nunca más", solo que fue en verano.
The overhead waves bend in a large arc around a black volcanic point. It is not the first time this spot has been visited by this group and a lineup quickly forms at the ideal take off point just beyond an underwater reef.
Las ondas aéreas se doblan en un gran arco alrededor de un punto volcánico negro. No es la primera vez que este grupo visita este lugar y rápidamente se forma una alineación en el punto de despegue ideal, más allá de un arrecife submarino.
Nearby the boat waits for safety for warmth and as I struggle to capture on camera what feels like barrel after barrel the few hours of daylight in the Alaskan winter are quickly consumed and the sun falls back behind the mountains.
Cerca de allí, el barco espera seguridad para entrar en calor y mientras lucho por capturar en la cámara lo que se siente barril tras barril, las pocas horas de luz del día en el invierno de Alaska se consumen rápidamente y el sol vuelve a caer detrás de las montañas.
The temperature plummets as we climb back onto the boat in the long Alaskan twilight. Our suits are like blubber, revealing only pale smiling faces dimly lit by the full moon as we begin our journey home.
La temperatura cae en picado cuando volvemos a subir al barco en el largo crepúsculo de Alaska. Nuestros trajes son como grasa, revelando solo rostros pálidos y sonrientes tenuemente iluminados por la luna llena cuando comenzamos nuestro viaje a casa.