North to South
 
 

Taking the dramatic Inside Passage from Prince Rupert to Port Hardy on the MV Northern Expedition operated by BC Ferries - Chapter 4 of ROAM British Columbia: The Inside Passage

Tomando el espectacular Pasaje Interior de Prince Rupert a Port Hardy en el MV Northern Expedition operado por BC Ferries

by/por Josiah Roe, Joseph Gulizia, Sierra Rempel, and/y Viktoria North

The pre-dawn rain beats heavy on the windshield as our caravan pulls into queue to board the MV Northern Expedition for the 500 kilometer, 15 hour voyage south along the Inside Passage from Prince Rupert to Port Hardy.

La lluvia antes del amanecer golpea con fuerza el parabrisas cuando nuestra caravana hace cola para abordar la MV Northern Expedition para el viaje de 500 kilómetros y 15 horas hacia el sur a lo largo del Pasaje Interior desde Prince Rupert hasta Port Hardy.

Lights dot the foggy harbor of Prince Rupert, and we are eventually summoned into the belly of the 8,000+ ton vessel where we can hear the loud hum of her enormous engines. I march up several flights of stairs to find the cafe, coffee, and a corner of the ship with tables and a view.

Las luces salpican el brumoso puerto de Prince Rupert, y finalmente somos convocados a la barriga de la embarcación de más de 8000 toneladas, donde podemos escuchar el fuerte zumbido de sus enormes motores. Subo varios tramos de escaleras para encontrar la cafetería, el café y un rincón del barco con mesas y una vista.

The Inside Passage extends from southeastern Alaska all the way to Seattle, Washington, connecting numerous isolated communities while providing some protection from inclement weather following a route “inside” the thousands of islands and the mainland.

El Pasaje Interior se extiende desde el sureste de Alaska hasta Seattle, Washington, conectando numerosas comunidades aisladas mientras brinda cierta protección contra las inclemencias del tiempo siguiendo una ruta "dentro" de las miles de islas y el continente.

Dan & Colton renew their cribbage rivalry, and soon we feel the vessel begin to vibrate as it pulls away from shore. I secure a coffee from the the Canoe Cafe, and set out explore the ship's six decks.

Dan y Colton renuevan su rivalidad en el cribbage, y pronto sentimos que el barco comienza a vibrar a medida que se aleja de la costa. Me compro un café en el Canoe Cafe y salgo a explorar las seis cubiertas del barco.

Despite being enormous, the MV Northern Expedition is remarkably quiet. Indigenous artwork is featured along its hallways and staterooms, celebrating the region’s original explorers and settlers. Outside we pass enormous cargo ships unloading in the pre-dawn light. Later that morning we head outside onto the top viewing area and are immediately battered by joyously strong winds.

A pesar de ser enorme, el MV Northern Expedition es notablemente silencioso. Las obras de arte indígenas se presentan a lo largo de sus pasillos y camarotes, celebrando a los exploradores y colonos originales de la región. Afuera pasamos enormes barcos de carga descargando en la luz del amanecer. Más tarde esa mañana nos dirigimos al área de observación superior e inmediatamente somos azotados por vientos alegremente fuertes.

We laugh and take turns leaning into it, nearly falling over. Mountains and waterfalls and fog are in every direction as we pass the occasional settlement perched precariously on nearby cliffs.

Nos reímos y nos turnamos para apoyarnos en él, casi cayendo. Las montañas, las cascadas y la niebla se ven en todas direcciones cuando pasamos por el asentamiento ocasional encaramado precariamente en los acantilados cercanos.

We meet one of the ship’s custodians, Victor, who offers to take us on a tour of the vessel’s cockpit. They show us both the analog and modern navigational equipment, along with traditional maps and charts.

Nos encontramos con uno de los custodios del barco, Víctor, quien se ofrece a llevarnos a dar un recorrido por la cabina del barco. Nos muestran tanto el equipo de navegación analógico como el moderno, junto con mapas y cartas tradicionales.

The Officer of the Watch tells us that we are about to entire the Grenville Channel, the narrow-ist section of the Passage and only 400 meters wide, with 1000 meter peaks overhead, and extending for 52 miles.

El Oficial de Guardia nos dice que estamos a punto de completar el Canal de Grenville, la sección más angosta del Pasaje y de solo 400 metros de ancho, con picos de 1000 metros en lo alto y una extensión de 52 millas.

As we enter the channel the surrounding cliffs feel like walls and are dotted with waterfalls. Just outside the entrance a humpback whale breaches dramatically, and a group of dolphins are riding in the wake of the vessel.

A medida que ingresamos al canal, los acantilados circundantes se sienten como paredes y están salpicados de cascadas. Justo afuera de la entrada, una ballena jorobada salta dramáticamente, y un grupo de delfines cabalga en la estela del barco.

The ship makes a brief stop at Bella Bella, also known as Waglisla, the home of the Heiltsuk on the east coast of Campbell Island. 

El barco hace una breve parada en Bella Bella, también conocida como Wagisla, el hogar de los Heiltsuk en la costa este de la isla Campbell.

That evening after dinner we go outside to watch the sunset, watching the clouds and water alternate between blues and pinks.

Esa noche después de cenar salimos a ver la puesta de sol, viendo las nubes y el agua alternar entre azules y rosas.

In the dim light to the south we can just make out the islands off the northern coast of Vancouver Island.

En la tenue luz del sur, podemos distinguir las islas de la costa norte de la isla de Vancouver.