A Few Ancient Friends
Protecting the North American Inland Temperate Rainforest near Nelson, British Columbia
Protección de la selva tropical templada del interior de América del Norte cerca de Nelson, Columbia Británica
by Lindsay Stewart, with photos by Kari Medig, Louis Bockner, and Ryan Dury
por Lindsay Stewart, con fotografía de Kari Medig, Louis Bockner y Ryan Dury
500 kilometres away from the nearest ocean in a narrow valley in the Selkirk Mountain Range I stand beneath a few of the oldest living trees in the world in one of the few remaining old-growth groves of Western Red Cedar (Thuja Plicata).
A 500 kilómetros del océano más cercano en un valle estrecho en la Cordillera de Selkirk, estoy debajo de algunos de los árboles vivos más antiguos del mundo en una de las pocas arboledas de cedro rojo occidental (Thuja Plicata) que quedan.
Here in the Interior Wetbelt of British Columbia, Canada not far from Nelson, and extending into parts of Washington, Idaho, and Montana in the United States, is the Northern American Inland Temperate Rainforest: the largest (some 7 million disjunct hectares) of one of the last remaining Inland Temperate Rainforests in the world.
Aquí, en el cinturón húmedo interior de la Columbia Británica, Canadá, no lejos de Nelson, y que se extiende a partes de Washington, Idaho y Montana en los Estados Unidos, se encuentra la selva tropical templada del interior de América del Norte: la más grande (unos 7 millones de hectáreas separadas) de una de las últimas selvas tropicales templadas del interior que quedan en el mundo.
As I feel the damp, cool air moving through the trees I look across the forest floor covered in enormous green ferns. That cool air, originating over the Columbia Mountains, brings vast amounts of moisture across the British Columbia Interior and into the Nelson-Kootenay Lake region.
Mientras siento el aire fresco y húmedo que se mueve a través de los árboles, miro a través del suelo del bosque cubierto de enormes helechos verdes. Ese aire fresco, que se origina en las montañas de Columbia, trae grandes cantidades de humedad a través del interior de Columbia Británica y hacia la región del lago Nelson-Kootenay.
The unique ecosystem that moisture enables is found almost exclusively on the western (windward) facing slopes of the Rocky Mountain Ranges, and requires a mean annual precipitation range of 70 - 150 centimeters (28” - 60”) to exist, which then enables oceanic species to thrive far from the coast.
El ecosistema único que permite la humedad se encuentra casi exclusivamente en las laderas orientadas hacia el oeste (barlovento) de las Montañas Rocosas, y requiere un rango de precipitación anual promedio de 70 a 150 centímetros (28 ”a 60”) para existir, lo que luego permite la existencia de océanos especies para prosperar lejos de la costa.
Few beyond locals and indigenous groups are aware of that the trees of this unique ecosystem, including the Red Cedar, are being logged as fast as the Amazon. In the context of climate-change, it is the struggle for the survival of creatures that were alive during the founding of the Roman Empire and the peak of the Han Dynasty in China.
Pocos más allá de los lugareños y los grupos indígenas son conscientes de que los árboles de este ecosistema único, incluido el cedro rojo, se están talando tan rápido como el Amazonas. En el contexto del cambio climático, es la lucha por la supervivencia de las criaturas que estaban vivas durante la fundación del Imperio Romano y el apogeo de la dinastía Han en China.
Eventually I pass lime green lichen hanging from tree branches, and rays of sunlight break through a canopy of hemlocks to reveal snow-covered, glacier-carved peaks towering above. I am reminded of the efforts of those to commercialize this place, and moreso the efforts of those fighting to preserve it.
Finalmente, paso un liquen verde lima que cuelga de las ramas de los árboles, y los rayos del sol atraviesan un dosel de abetos para revelar picos cubiertos de nieve y tallados por glaciares que se elevan por encima. Recuerdo los esfuerzos de quienes se dedicaron a comercializar este lugar y, más aún, los esfuerzos de quienes luchan por preservarlo.
And as rare as the trees they depend on, the endangered southern mountain caribou depend upon the hanging lichens for their survival, and they share this home with other at-risk species including wolverines and grizzly bears and bright-red Kokanee Salmon.
Y tan raros como los árboles de los que dependen, los caribúes de las montañas del sur en peligro de extinción dependen de los líquenes colgantes para su supervivencia, y comparten este hogar con otras especies en riesgo, incluidos glotones y osos pardos y salmón Kokanee de color rojo brillante.
I hear nothing but the sounds of the wind moving through the trees and the stream down below. I pull the straps of my backpack tight, stepping deeper into a world that I won’t soon forget.
No escucho nada más que los sonidos del viento moviéndose a través de los árboles y el arroyo abajo. Aprieto las correas de mi mochila, adentrándome más en un mundo que no olvidaré pronto.