Fairytales

From Norge - A Story Of Two Friends On A Road Trip Across Scandinavia From Denmark To Norway, Chapter 3: Geirangerfjord

De Norge - Una historia de dos amigos en un viaje por carretera a través de Escandinavia De Dinamarca a Noruega, Cap. 3: Geirangerfjord

by/por Lukas Budimaier

When we first laid our eyes on the small town of Geiranger and the fjord, we could not believe what we saw. Admittedly, driving through the center of Norway already lead us past crystal clear lakes and pristine rivers, but the picturesque town set against a seemingly otherworldly landscape was something we had not ever seen before.

Cuando vimos por primera vez el pequeño pueblo de Geiranger y el fiordo, no podíamos creer lo que vimos. Es cierto que conducir por el centro de Noruega ya nos llevó a través de lagos cristalinos y ríos vírgenes, pero la pintoresca ciudad frente a un paisaje aparentemente de otro mundo era algo que nunca antes habíamos visto.

Over thousands of years, the sea had eroded the stone and earth to create this breathtaking scenery – with snow-capped mountain tops and steep faces that almost fell vertically into the deep, blue water of the fjord.

Durante miles de años, el mar había erosionado la piedra y la tierra para crear este impresionante paisaje, con cimas de montañas cubiertas de nieve y paredes empinadas que casi caían verticalmente en las profundas aguas azules del fiordo.

Geirangerford, Norway Panoramic

It was the perfect timing, because on our way, we experienced some – let’s say, communication difficulties in our caravan, that we had hoped to settle as soon as we arrived in Geiranger over drinks and epic hikes.

We decided to stay for a couple of days right next to the fjord, and now with our close proximity to the Arctic Circle, the days had become increasingly long giving us ample time for exploration.

Fue el momento perfecto, porque en nuestro camino, experimentamos algunos, digamos, dificultades de comunicación en nuestra caravana, que esperábamos resolver tan pronto como llegáramos a Geiranger con bebidas y caminatas épicas.

Decidimos quedarnos un par de días justo al lado del fiordo, y ahora, con nuestra proximidad al Círculo Polar Ártico, los días se habían vuelto cada vez más largos, lo que nos daba mucho tiempo para explorar.

Our hikes would lead us to beautiful places like the “Seven Sisters-waterfall” or the “Blashornet”, which in addition offered an epic view over the fjord, each more mystical and magical than the last. The days would run so long, and the hikes would be so incredible that we often did not finish our days until 1:30 am: right when the sun would set, only to rise again at 4 in the morning!.

The landscape took on a perpetual, surreal glow in the never-ending golden and blue hours.

Nuestras caminatas nos llevarían a lugares hermosos como la “Cascada de las Siete Hermanas” o el “Blashornet”, que además ofrecían una vista épica sobre el fiordo, cada una más mística y mágica que la anterior. Los días se alargaban tanto y las caminatas eran tan increíbles que a menudo no terminábamos nuestros días hasta la 1:30 am: justo cuando el sol se ponía, ¡para volver a salir a las 4 de la mañana!.

El paisaje adquirió un brillo perpetuo y surrealista en las interminables horas doradas y azules.

hikes around Geirangerford, Norway

On one of our long hikes high above the fjord we look down to see a ferry making its way slowly between Geiranger and Jostedalsbreen, and we realize we can take a short cut to the largest glacier in mainland Europe. We smile, only then just realizing that nearly a week had passed in a blink of an eye.

En una de nuestras largas caminatas por encima del fiordo, miramos hacia abajo y vemos un ferry que avanza lentamente entre Geiranger y Jostedalsbreen, y nos damos cuenta de que podemos tomar un atajo al glaciar más grande de Europa continental. Sonreímos, solo entonces nos dimos cuenta de que había pasado casi una semana en un abrir y cerrar de ojos.

The feeling of timeless immediacy.