An Oasis Apart
 
 

Four friends escape to Greater Palm Springs for a winter getaway, and the contrasting setting of desert and mountains, alpine forests and palm tree groves offer an unparalleled canvas for outdoor adventure and one-of-a-kind dining and lodging.

Cuatro amigos escapan a Greater Palm Springs para una escapada de invierno, y el entorno contrastante del desierto y las montañas, los bosques alpinos y los palmerales ofrecen un lienzo sin igual para la aventura al aire libre y comidas y alojamientos únicos en su tipo.

Words by/palabras de Dani Mortell, Images by/imágenes de Autumn Schrock, Directed by/dirigido por Nate Luebbe, Produced by/producido por Zac Gilliland and/y Sam Zellmer

 
 

The throes of an unprecedentedly snowy winter are upon us in Salt Lake City, and I am feeling restless and ready for summer. Winter offers its own kind of fun, but at the moment, I’m over the biting cold.

I text my friends who are always down for an adventure to plan an escape. Apparently my timing is fortuitous; Alexus just accepted a new job in LA and wants to celebrate. With our requirements for sunshine, mountains, and plenty of outdoor activities, we land on an one location that meets all of our requirements: Palm Springs.

La agonía de un invierno nevado sin precedentes está sobre nosotros en Salt Lake City, y me siento inquieto y listo para el verano. El invierno ofrece su propio tipo de diversión, pero por el momento, he superado el frío penetrante.

Les envío mensajes de texto a mis amigos que siempre están dispuestos a una aventura para planear un escape. Aparentemente mi tiempo es fortuito; Alexus acaba de aceptar un nuevo trabajo en Los Ángeles y quiere celebrarlo. Con nuestros requisitos de sol, montañas y muchas actividades al aire libre, aterrizamos en un lugar que cumple con todos nuestros requisitos: Palm Springs.

It’s late January, but as I step out of the airport, I’m greeted by the sun and comfortable temperatures. We have decided to treat ourselves and class it up on this getaway, so I head to the Omni Rancho Las Palmas Resort & Spa to check-in and wait for the rest of the group to arrive. 

Estamos a fines de enero, pero cuando salgo del aeropuerto, me recibe el sol y las temperaturas agradables. Hemos decidido darnos un capricho y subir de categoría en esta escapada, así que me dirijo al Omni Rancho Las Palmas Resort & Spa para hacer el check-in y esperar a que llegue el resto del grupo.

As we walk into the restaurant, Farm, for dinner, I’m instantly transported to the south of France. The atmosphere is beguiling–a courtyard enclosed by white stucco walls filled with lush green plants and punctuated by strings of lights. We catch up on each other’s lives and plan out the next few days as we enjoy the decadent spinach ricotta raviolis and filet mignon. We finish our meal with the chocolate mousse.

Cuando entramos al restaurante, Farm, para cenar, me transporto instantáneamente al sur de Francia. El ambiente es seductor: un patio rodeado por paredes de estuco blanco lleno de exuberantes plantas verdes y puntuado por cadenas de luces. Nos ponemos al día con las vidas de los demás y planificamos los próximos días mientras disfrutamos de los decadentes raviolis de ricotta y espinacas y el filet mignon. Terminamos nuestra comida con la mousse de chocolate.

The next day we rise early to beat the sun. In the dark of the morning we drive to the Coachella Valley Preserve, a mere twenty minutes from the hotel, and embark on a sunrise hike at the Willis Palm Trailhead. The ground crunches beneath our feet as dawn begins to break.

Al día siguiente nos levantamos temprano para vencer al sol. En la oscuridad de la mañana nos dirigimos a Coachella Valley Preserve, a solo veinte minutos del hotel, y nos embarcamos en una caminata al amanecer en Willis Palm Trailhead. El suelo cruje bajo nuestros pies cuando comienza a despuntar el alba.

The trail is flat, but the terrain surrounding this area is anything but. A grove of palm trees accompany us as we hike and admire the mountainous views in the distance. The sky gently fades from a pastel purple to a soft blue and the first rays of sunshine adorn the mountain peaks ahead.

El sendero es plano, pero el terreno que rodea esta área es todo lo contrario. Un bosque de palmeras nos acompaña mientras caminamos y admiramos las vistas montañosas en la distancia. El cielo se desvanece suavemente de un púrpura pastel a un azul suave y los primeros rayos de sol adornan los picos de las montañas por delante.

Soon our stomachs grumble, reminding us to fuel up for the rest of the day’s activities. Back at the trailhead, we load into the car and drive to VUE Grill & Bar for an upscale brunch.

Pronto nuestros estómagos gruñen, recordándonos que debemos cargar combustible para el resto de las actividades del día. De vuelta en el comienzo del sendero, nos subimos al auto y nos dirigimos a VUE Grill & Bar para disfrutar de un brunch exclusivo.

The conversation flows as we wait on our meals and take in the view from the restaurant’s outdoor patio. The stark contrast of green palm trees against the rugged mountains and blue sky is reason enough to come here for a meal. Our food appears and quickly I realize there are at least two good reasons to frequent this place; the food, which looks more like art, is as outstanding as the view. Delighted, I enjoy each flavorful bite of my poké bowl.

La conversación fluye mientras esperamos nuestras comidas y contemplamos la vista desde el patio al aire libre del restaurante. El marcado contraste de las palmeras verdes contra las escarpadas montañas y el cielo azul es motivo suficiente para venir aquí a comer. Aparece nuestra comida y rápidamente me doy cuenta de que hay al menos dos buenas razones para frecuentar este lugar; la comida, que se parece más al arte, es tan excepcional como la vista. Encantado, disfruto cada sabroso bocado de mi poké bowl.

Later on, I’m nervously excited as I fasten the chin strap on my helmet and climb onto a four-wheeler. I’ve never driven an ATV before, so I listen closely to the instructions from the Offroad Rentals guide. It all seems simple enough: thumb throttle to go, hand brakes to stop, handlebars to steer.

Más tarde, estoy nerviosamente emocionado mientras abrocho la correa de la barbilla en mi casco y me subo a un vehículo de cuatro ruedas. Nunca antes había conducido un vehículo todo terreno, así que escucho atentamente las instrucciones de la guía Offroad Rentals. Todo parece bastante simple: acelerador de pulgar para ir, frenos de mano para detener, manubrio para conducir.

We take off on a sandy trail at the base of the foothills of the San Jacinto Mountains. As I gain confidence I also gain speed. The wind whips loose hairs around my face and rushes into my half-zipped jacket. I harness the power of the quad as I race the others through the trail, weaving in and out of patches of brush. Soon, the sun ducks behind the foothills, drawing this exhilarating experience to a close.

Despegamos por un sendero arenoso en la base de las estribaciones de las montañas de San Jacinto. A medida que gano confianza, también gano velocidad. El viento azota los cabellos sueltos alrededor de mi cara y se precipita dentro de mi chaqueta con media cremallera. Aprovecho la potencia del quad mientras corro a los demás por el sendero, entrando y saliendo de parches de maleza. Pronto, el sol se esconde detrás de las colinas, poniendo fin a esta emocionante experiencia.

We all agree that margaritas and tacos would make for a perfect ending to this day of exploration. We arrive in Old Town La Quinta and follow our noses to TQLAS. The aroma intensifies as we walk inside making my mouth water.

Todos estamos de acuerdo en que las margaritas y los tacos serían un final perfecto para este día de exploración. Llegamos a Old Town La Quinta y seguimos nuestras narices hasta TQLAS. El aroma se intensifica a medida que entramos haciéndonos agua la boca.

Our food arrives in an array of colors and smells. Street corn, fried shrimp, and most interestingly, my tikka masala tacos, which I’m dying to try. I take a bite and the mixture of Indian and Mexican flavors suddenly makes complete and absolute sense; why have I never had a taco like this before?

Nuestra comida llega en una variedad de colores y olores. Maíz callejero, camarones fritos y, lo más interesante, mis tacos de tikka masala, que me muero por probar. Le doy un mordisco y la mezcla de sabores indios y mexicanos de repente tiene un sentido completo y absoluto; ¿Por qué nunca antes había comido un taco como este?

We wrap up dinner at TQLAS and return to the hotel. Tomorrow will be yet another adventure-filled day, so we retire to our rooms. 

Terminamos la cena en TQLAS y regresamos al hotel. Mañana será otro día lleno de aventuras, así que nos retiramos a nuestras habitaciones.

With coffees to-go in hand, we’re back in the car searching for the perfect spot to watch the sunrise. Our grogginess wanes as we talk and laugh about our antics on the ATVs the evening before. I feel fully awake as we pull into the parking area for the Coachella Valley Vista Point.

Con cafés para llevar en la mano, volvemos al auto en busca del lugar perfecto para ver el amanecer. Nuestro aturdimiento se desvanece cuando hablamos y nos reímos de nuestras payasadas en los vehículos todo terreno la noche anterior. Me siento completamente despierto cuando nos detenemos en el área de estacionamiento del Coachella Valley Vista Point.

The view before us is expansive, and a feeling of gratitude washes over me. I’m grateful to have friends with whom I can escape everyday life and chase sunrises. It’s a special moment standing there with them in anticipation of the rising sun.

La vista que tenemos ante nosotros es expansiva, y un sentimiento de gratitud me invade. Estoy agradecido de tener amigos con los que puedo escapar de la vida cotidiana y perseguir amaneceres. Es un momento especial estar allí con ellos esperando el sol naciente.

The sky is clear and a thin band of yellow and orange lines the horizon, silhouetting the ridgelines between us and the sun. After a few moments, the sun peeks out in the distance and casts a pink and orange light on the snow-dusted mountains to the west.

El cielo está despejado y una delgada banda de amarillo y naranja bordea el horizonte, perfilando las cordilleras entre nosotros y el sol. Después de unos momentos, el sol se asoma en la distancia y arroja una luz rosa y naranja sobre las montañas cubiertas de nieve al oeste.

An hour from Palm Springs lies Mount San Jacinto State Park and Wilderness. The drive there feels like an escape within an escape. We climb higher and higher in elevation until the land around us transforms, and we are overcome by lanky evergreens.

A una hora de Palm Springs se encuentra Mount San Jacinto State Park and Wilderness. El viaje allí se siente como un escape dentro de un escape. Subimos más y más alto en elevación hasta que la tierra que nos rodea se transforma y somos superados por árboles de hoja perenne larguiruchos.

I spot movement in the trees up ahead on the side of the road and signal to stop the car. “What is it?” my friends ask in hushed voices. I’m not sure but we keep looking. We inch the  car forward in an attempt to get a better view, and there they are. A pair of stunning coyotes watching us as closely as we’re watching them.

Veo movimiento en los árboles más adelante al costado de la carretera y hago una señal para detener el auto. "¿Qué es?" mis amigos preguntan en voz baja. No estoy seguro, pero seguimos buscando. Avanzamos poco a poco con el auto en un intento de obtener una mejor vista, y ahí están. Un par de impresionantes coyotes que nos observan tan de cerca como nosotros los observamos a ellos.

Amazed by our luck at such an encounter, we continue further into the park. We park and hit the trails on foot. The morning sun shines brilliantly, warming us as we hike through the trees and patches of snow.

Asombrados por nuestra suerte en tal encuentro, continuamos más adentro del parque. Aparcamos y recorremos los senderos a pie. El sol de la mañana brilla intensamente, calentándonos mientras caminamos entre los árboles y los parches de nieve.

We climb onto a boulder to sit for a while and enjoy the view. It’s incredible that just a couple of hours before we were watching the sunrise in the desert. And now, we find ourselves in a beautiful and snowy forest. The difference between the two settings is striking.

Subimos a una roca para sentarnos un rato y disfrutar de la vista. Es increíble que tan solo un par de horas antes estuviéramos viendo el amanecer en el desierto. Y ahora, nos encontramos en un hermoso y nevado bosque. La diferencia entre las dos configuraciones es llamativa.

The entrance to the park lies in the quaint mountain town of Idyllwild (pronounced ai-duhl-wai-uhld). Pulling ourselves away from the trails, we take to its streets. We tour its shops and walk to the Idyllwild Brewpub for lunch. 

La entrada al parque se encuentra en el pintoresco pueblo de montaña de Idyllwild (pronunciado ai-duhl-wai-uhld). Alejándonos de los senderos, salimos a sus calles. Recorremos sus tiendas y caminamos hasta el Idyllwild Brewpub para almorzar.

There’s something wonderful about enjoying a beer outside with friends in the sunshine and crisp mountain air. We happily indulge ourselves in the food, drinks and cozy atmosphere before retreating back to Palm Springs.

Hay algo maravilloso en disfrutar de una cerveza al aire libre con amigos bajo el sol y el aire fresco de la montaña. Felizmente nos entregamos a la comida, las bebidas y el ambiente acogedor antes de retirarnos a Palm Springs.

We’re not quite ready to call it quits on our last full day in the area, so we set off for the Indian Canyons at the eastern base of the San Jacinto Mountains. For the third time today, we find ourselves in an entirely unique environment: a vibrant oasis of green, fan palm trees.

No estamos listos para terminar nuestro último día completo en el área, por lo que partimos hacia Indian Canyons en la base este de las montañas de San Jacinto. Por tercera vez hoy, nos encontramos en un entorno completamente único: un vibrante oasis de verdes palmeras de abanico.

The trail through Andreas Canyon is a trail-runner’s dream. We follow the soft path through the massive palm trees and over smooth boulders. We run alongside the crystal clear water of the creek, which leads us through parts of the oasis. The constant pitter-patter of our feet meeting the ground mixes with the sounds of bird calls emanating from the trees’ canopy.

El sendero a través de Andreas Canyon es el sueño de un corredor de senderos. Seguimos el camino suave a través de las enormes palmeras y sobre rocas lisas. Corremos junto a las aguas cristalinas del arroyo, que nos conduce por partes del oasis. El constante repiqueteo de nuestros pies al tocar el suelo se mezcla con los sonidos de los pájaros que emanan del dosel de los árboles.

Exhausted in the best kind of way–from a day full of adventure–we head back to the hotel for dinner and some much needed rest. 

As soon as my head hits the pillow, it seems morning arrives. Sadly, we’ll have to leave our little paradise today and return to the hustle and bustle of everyday life. But before we do, we head back to the Indian Canyons for one final excursion.

Agotados de la mejor manera, después de un día lleno de aventuras, regresamos al hotel para cenar y descansar un poco.

Tan pronto como mi cabeza toca la almohada, parece que llega la mañana. Lamentablemente, hoy tendremos que dejar nuestro pequeño paraíso y volver al ajetreo y el bullicio de la vida cotidiana. Pero antes de hacerlo, regresamos a Indian Canyons para una última excursión.

One by one we hoist ourselves up into the back of a bright red, vintage Jeep. Its scarlet, metal body glistens in the sunshine as we settle into our seats. Phil, our driver and guide, confirms that we’re ready before taking off into the canyons.

Uno por uno nos subimos a la parte trasera de un Jeep vintage rojo brillante. Su cuerpo de metal escarlata brilla a la luz del sol cuando nos acomodamos en nuestros asientos. Phil, nuestro conductor y guía, confirma que estamos listos antes de despegar hacia los cañones.

As we explore the dramatic landscape of the San Andreas Fault Zone, Phil shares with us the history of this land, which is inextricably tied with the Cahuilla People. I enjoy the views and wonder what life was like for those people on this arid land. Did they ever get restless and crave an escape from their daily lives? Likely they were too busy with their own survival to entertain such thoughts.

Mientras exploramos el espectacular paisaje de la zona de falla de San Andreas, Phil comparte con nosotros la historia de esta tierra, que está indisolublemente ligada al pueblo Cahuilla. Disfruto de las vistas y me pregunto cómo era la vida de esa gente en esta tierra árida. ¿Alguna vez se inquietaron y ansiaron escapar de su vida diaria? Probablemente estaban demasiado ocupados con su propia supervivencia para entretener tales pensamientos.

With a growing understanding of the area’s geology, flora and fauna, we venture deeper into the land. We revel in the views as each bend in the trail reveals new vistas and rock formations.

Con una comprensión cada vez mayor de la geología, la flora y la fauna del área, nos aventuramos más profundamente en la tierra. Nos deleitamos con las vistas a medida que cada curva del sendero revela nuevas vistas y formaciones rocosas.

We lose track of time in the labyrinth of canyons and before we know it, our Red Jeep Tour is over. Normally the end of an outing like this one wouldn’t elicit pangs of sadness, but the end of this tour also signifies the end of our stay in Palm Springs, and that is slightly harder to take.

Perdemos la noción del tiempo en el laberinto de cañones y antes de que nos demos cuenta, nuestro Red Jeep Tour ha terminado. Normalmente, el final de una salida como esta no provocaría punzadas de tristeza, pero el final de esta gira también significa el final de nuestra estadía en Palm Springs, y eso es un poco más difícil de aceptar.

We came here looking for an escape, a reprieve from the cold and rainy and demands of daily life, and that is exactly what we received in the contrasting lands around Palm Springs. 

As we drive back to the hotel to pack up and head to the airport, I reflect back on the excitement and good times of the past few days. A smile creeps onto my face; I feel refreshed and ready to tackle whatever awaits me back home.

Vinimos aquí en busca de un escape, un respiro del frío y la lluvia y las exigencias de la vida diaria, y eso es exactamente lo que recibimos en las tierras contrastantes alrededor de Palm Springs.

Mientras conducimos de regreso al hotel para empacar y dirigirnos al aeropuerto, reflexiono sobre la emoción y los buenos momentos de los últimos días. Una sonrisa se dibuja en mi rostro; Me siento renovado y listo para enfrentar lo que me espera en casa.

The feeling of timeless immediacy.