An Adventure Between North & West
 
 

The Apple Harvest, Fly Fishing, Biking, Rock Climbing, and Exquisite Food in Spokane, Washington.

Cosecha de manzanas, pesca en el río, ciclismo, escalada en roca con hermosos cielos púrpuras al atardecer y Exquisita comida en Spokane, Washington.

by/por Bethany Schoengarth, pictures and video by/imágenes y video por Frankie Spontelli and/y Tyler Lahanas.

 
 

We sit on a rocky bluff on Mount Spokane, not far from the town bearing the same name, and overlooking a dense evergreen forest that opens up to a bright green meadow.

Nos sentamos en un acantilado rocoso en el monte Spokane, no lejos de la ciudad que lleva el mismo nombre, con vistas a un denso bosque siempre verde que se abre a un prado verde brillante.

In the distance, the early morning light illuminates recently harvested corn fields. Ski lifts, seemingly frozen in time, await the snow that will transform this park into a center for nordic skiing, snowshoeing, and snowmobiling.

A lo lejos, la luz de la mañana ilumina campos de maíz recién cosechados. Los remontes, aparentemente congelados en el tiempo, esperan la nieve que transformará este parque en un centro de esquí nórdico, raquetas y motos de nieve.

We travel a short distance down into the valley to Green Bluff, a collective of family-owned farms, some, like Hidden Acres, going back four generations.

Viajamos una corta distancia hacia el valle hasta Green Bluff, un colectivo de granjas familiares, algunas, como Hidden Acres, que se remontan a cuatro generaciones.

The apple harvest is in full swing, and we spend the afternoon filling our basket with juicy green apples, laughing as Rocky tries his hand at juggling.

La cosecha de manzanas está en pleno apogeo, y pasamos la tarde llenando nuestra canasta con jugosas manzanas verdes, riéndonos mientras Rocky intenta hacer malabarismos.

We bring our basket to the cider press, and there's a satisfying crack after each apple is placed into the press, followed by a tangy and sweet aroma. We take our turns at the wheel of the press, filling small cups near the spigot.

Llevamos nuestra canasta a la prensa de sidra, y hay un crujido satisfactorio después de colocar cada manzana en la prensa, seguido de un aroma ácido y dulce. Nos turnamos al volante de la prensa, llenando pequeños vasos cerca del grifo.

We drive about five minutes over to Becks Harvest House for apple cider donuts. We order a dozen, and each one comes right from the fryer, hot. The recipe, we are told, is a family secret.

Conducimos unos cinco minutos hasta Becks Harvest House para comprar donas de sidra de manzana. Pedimos una docena, y cada una viene directamente de la freidora, caliente. La receta, nos dicen, es un secreto de familia.

Wildland Cooperative is just a mile away. We step into the market warehouse and marvel at the local art and produce. Squash, beets, onions, and braided garlic fill the shelves. We carry a flight of seasonal craft beer to our table and cheers to a day well spent.

Wildland Cooperative está a solo una milla de distancia. Entramos en el almacén del mercado y nos maravillamos con el arte y los productos locales. Calabaza, remolacha, cebolla y ajo trenzado llenan los estantes. Llevamos un vuelo de cerveza artesanal de temporada a nuestra mesa y celebramos un día bien aprovechado.

Leaving Green Bluff with full hearts, the sky gives us a final show of cotton candy colors glowing with vibrant reds, oranges, and autumnal tones. A perfect ending to our first day in Spokane. 

Dejando Green Bluff con los corazones llenos, el cielo nos brinda un espectáculo final de colores de algodón de azúcar que brillan con vibrantes rojos, naranjas y tonos otoñales. Un final perfecto para nuestro primer día en Spokane.

To get the most out of our stay, we split up to experience two riverfront activities. The first group goes on a fly fishing trip with Jake Hood from Silver Bow Fly Shop and the second group bikes the Centennial Trail with bikes from The Bike Hub.

Para aprovechar al máximo nuestra estadía, nos dividimos para experimentar dos actividades frente al río. El primer grupo realiza un viaje de pesca con mosca con Jake Hood de Silver Bow Fly Shop y el segundo grupo anda en bicicleta por Centennial Trail con bicicletas de The Bike Hub.

The sun greets us as we slide the boat into the Spokane River. The city is our backdrop yet we’re still surrounded by trees. We toss lines and meander down the waterway. Jake teaches Adrianne how to perfect her casting skills. Chris scoops a glittering rainbow trout out of his net.

El sol nos saluda mientras deslizamos el bote hacia el río Spokane. La ciudad es nuestro telón de fondo, pero todavía estamos rodeados de árboles. Tiramos cuerdas y serpenteamos por el canal. Jake le enseña a Adrianne cómo perfeccionar sus habilidades de casting. Chris saca una brillante trucha arcoíris de su red.

Our wheels crunch gravel and leaves on the Centennial Trail, adorned with the warm colors of the season. We take a break on Sandifur Memorial Bridge and peer down at our friends floating peacefully down the Spokane River. 

Nuestras ruedas hacen crujir la grava y las hojas en el Centennial Trail, adornado con los colores cálidos de la temporada. Nos tomamos un descanso en el puente conmemorativo de Sandifur y observamos a nuestros amigos flotando pacíficamente por el río Spokane.

After tacos and margaritas at Cochinito Taqueria, we head to No-Li Brewhouse to sample some of  Spokane’s award-winning craft beers, and laughter-inducing patio games. We sit riverside watching two people on paddleboards and laugh about how many fish Chris caught today.

Después de tacos y margaritas en Cochinito Taqueria, nos dirigimos a No-Li Brewhouse para probar algunas de las cervezas artesanales galardonadas de Spokane y juegos de patio que provocan risas. Nos sentamos junto al río a ver a dos personas en tablas de remo y nos reímos de la cantidad de peces que Chris atrapó hoy.

After catching the sunset at Riverfront Park, we stumble into Hogwash Whiskey Den, seeking comfort food and cocktails. Hundreds of whiskey bottles line the shelves. We order a round of High West Rye, recommended by the Bartender, to go with our vegan nachos. The night ends in a blur of laughter, drinks, and storytelling.

Después de ver la puesta de sol en Riverfront Park, nos topamos con Hogwash Whiskey Den, en busca de comida reconfortante y cócteles. Cientos de botellas de whisky se alinean en los estantes. Pedimos una ronda de High West Rye, recomendada por el Bartender, para acompañar nuestros nachos veganos. La noche termina en un borrón de risas, bebidas y narraciones.

The following morning we explore Brown’s Addition, Spokane’s oldest neighborhood, which in the cool, early-fall air inspires us to skip arm-in-arm. We sit outside and fireside at Browne’s Bistro, talking over scrambled eggs and eggs benedict. 

A la mañana siguiente exploramos Brown's Addition, el vecindario más antiguo de Spokane, que en el aire fresco de principios de otoño nos inspira a saltar del brazo. Nos sentamos afuera y junto a la chimenea en Browne's Bistro, hablando sobre huevos revueltos y huevos benedictinos.

Ladder Coffee serves coffee from around the world, roasted locally in Spokane. We order two oat milk mochas and two almond milk lattes, and sit near the window and to discuss our next excursion.

Ladder Coffee sirve café de todo el mundo, tostado localmente en Spokane. Pedimos dos mocas de leche de avena y dos lattes de leche de almendras, nos sentamos cerca de la ventana y hablamos de nuestra próxima excursión.

Twenty minutes later we’re on the walls of the Minnehaha Climbing Area in Northeast Spokane, one of the oldest and most popular climbing spots in the region. We take turns while shouting words of encouragement. Adrianne and Rocky aren’t far behind as Chris makes his way up a challenging route.

Veinte minutos después estamos en las paredes del área de escalada de Minnehaha en el noreste de Spokane, uno de los lugares de escalada más antiguos y populares de la región. Nos turnamos mientras gritamos palabras de aliento. Adrianne y Rocky no se quedan atrás mientras Chris se abre camino por una ruta desafiante.

I take a break after topping out, leaning back in my harness to watch Adrianne and Katie trade high fives. In the distance the sun sets in the sky on our final day in Spokane.

Me tomo un descanso después de llegar al tope y me recuesto en mi arnés para ver a Adrianne y Katie chocar los cinco. A lo lejos, el sol se pone en el cielo en nuestro último día en Spokane.

Feeling accomplished from the climbing, we make our way to the parking lot to say our goodbyes, our hearts full from a week of adventure. 

Sintiéndonos realizados por la escalada, nos dirigimos al estacionamiento para despedirnos, con el corazón lleno después de una semana de aventuras.

The feeling of timeless immediacy.