The Winds and The Wilds
 
 
 

Success, failure, and adventure in Wyoming’s Wind River Country

Éxito, fracaso y aventura en Wind River Country, Wyoming

by/por Nate Luebbe and Tyler Lahanas

This is not what we expected. I am sitting on a rock with my head in my hands and a 50lb pack of gear on my back. My legs are cramping and Tyler is nearly out of water. It is 1 in the afternoon and we have been hiking for 6 hours already, and we’re not even to the pass. We can see it: a jagged notch at the top of an impossibly steep talus field flanked by a glacier. ‘Imposing’ would be an understatement; ‘disheartening’ would be more accurate.

Esto no es lo que esperábamos. Estoy sentado sobre una roca con la cabeza entre las manos y un paquete de 50 libras lleno de equipo en la espalda. Tengo calambres en las piernas y Tyler está casi sin agua. Es la 1 de la tarde; hemos estado caminando durante 6 horas y ni siquiera hemos llegado al paso todavía. Podemos verlo: una muesca dentada en la parte superior de un campo de talud increíblemente empinado flanqueado por un glaciar. "Imponer" sería un eufemismo, "descorazonador" sería más exacto.

LRT_00217.jpg

Just 36 hours prior we were sitting in the Rusty Truck bar in sunny Riverton, knocking back pints of Jack Mormon, and toasting our plan along with a weather report of only a 15% chance of rain. I thought my desire to create a unique route was justified by my experience, and now my hubris has left both Tyler and I completely exhausted and defeated.

Solo 36 horas antes estábamos sentados en el bar Rusty Truck en el soleado Riverton, bebiendo pintas de Jack Mormon y brindando por nuestro plan junto con un informe meteorológico de solo un 15% de probabilidad de lluvia. Pensé que mi deseo de crear una ruta única estaba justificado por mi experiencia, y ahora mi arrogancia nos ha dejado a Tyler y a mí completamente agotados y derrotados.

Now it’s 2,000 feet back down to where we started and another 6 miles to reach our next campsite. We’ve been pelted by rain and hail, berated by howling winds and fog while slogging across boulders the size of school busses in visibility of less than 50 feet, and this is only our second day with 6 more to go.

Ahora hay 2,000 pies de regreso a donde comenzamos y otras 6 millas para llegar a nuestro próximo campamento. Hemos sido azotados por la lluvia y el granizo, reprendidos por los aullidos de los vientos y la niebla mientras avanzábamos por rocas del tamaño de autobuses escolares con una visibilidad de menos de 50 pies, y este es solo nuestro segundo día con 6 más para el final.

_DSC9402.jpg

Despite the soul-crushing slog of our second day, most parts of the Wind River Range actually have well established trails and fairly accessible hiking. Our plan was to spend the next week hopping from one jaw-dropping alpine lake to the next, filling our cameras with staggering views and our minds with once-in-a-lifetime memories, and as we pitch our tents at Valentine Lake on our second night we realize the mountains had other plans when the light drizzle turned into a torrential downpour.

A pesar de la trepidante labor de nuestro segundo día, la mayor parte de Wind River Range en realidad tiene senderos bien establecidos y caminatas bastante accesibles. Nuestro plan era pasar la próxima semana saltando de un lago alpino asombroso al siguiente, llenando nuestras cámaras con vistas asombrosas y nuestras mentes con recuerdos únicos en la vida, y mientras montamos nuestras carpas en Valentine Lake en nuestro La segunda noche nos damos cuenta de que las montañas tenían otros planes cuando la llovizna se convirtió en un aguacero torrencial.

_DSC4708-Pano.jpg

I wake in the middle of the night to a cascade of icy water on my face. Panicked, I bolt upright and turn on my massively-bright Ledlenser headlamp to make sure my rainfly is still attached and find that the storm had been so ferocious that tiny droplets of water had worked their way through the fly and are getting knocked off with each subsequent heavy raindrop.

Me despierto en medio de la noche con una cascada de agua helada en mi cara. Presa del pánico, me enciendo y enciendo mi faro Ledlenser enormemente brillante para asegurarme de que mi mosca de lluvia todavía está pegada y descubro que la tormenta había sido tan feroz que pequeñas gotas de agua se habían abierto paso a través de la mosca y están siendo derribadas con cada subsecuente gota de lluvia intensa.

_DSC9483.jpg

We spend the next 4 days as aquatic mammals: hiking through soggy trails, marshy fields, and crossing streams, all while under a constant assault of water delivered from above. The occasional brief reprieve is loudly celebrated, and instantly lamented upon its departure.

Pasamos los próximos 4 días como mamíferos acuáticos: caminamos por senderos empapados, campos pantanosos y cruces arroyos, todo ello bajo el constante asalto del agua que llega desde arriba. El breve respiro ocasional se celebra en voz alta e instantáneamente se lamenta por su partida.

_DSC5444.jpg
_DSC4253.jpg

We catch fleeting glimpses of the surrounding peaks, but for the most part we live in a flat, grey dome. We pitch our tents in the rain, eat in the rain, sleep through the rain, and complain about the rain. Day 5 finally brings some reprieve and we are blessed with blue(ish) skies for nearly all of our hike from Grave Lake to Shadow Lake, where we have our first hot meal of the trip thanks to our Jetboil’s ability to spark a fire even when soaked, and we finally feel that the worst of it was over.

Echamos un vistazo fugaz a los picos circundantes, pero en su mayor parte vivimos en una cúpula plana y gris. Montamos nuestras tiendas bajo la lluvia, comemos bajo la lluvia, dormimos bajo la lluvia y nos quejamos de la lluvia. El día 5 finalmente trae un respiro y estamos bendecidos con cielos azules (ish) para casi toda nuestra caminata desde Grave Lake hasta Shadow Lake, donde tenemos nuestra primera comida caliente del viaje gracias a la capacidad de nuestro Jetboil para encender un fuego incluso cuando empapado, y finalmente sentimos que lo peor había pasado.

_DSC5441.jpg

I’m laying in my tent at Shadow Lake, nearly asleep, when I hear a distant roar. I think: “A low flying jet? Over the wilderness?” Suddenly I realize what I’m hearing: thunder and wind. Constant thunder. And the wind outside turns menacing. My tent creaks and groans in protest and the flashes of lightning are nearly blinding, and the thunder is so loud I can feel it in my teeth.

I fall asleep after several hours and wake to a disconcerting quiet. Turning on my headlamp I look around to realize my tent is covered in nearly 8” of snow, and the water which has been dripping through the rain fly has coalesced into a sheen of ice on my belongings. 

Estoy acostado en mi tienda de campaña en Shadow Lake, casi dormido, cuando escucho un rugido distante. Pienso: “¿Un jet que vuela bajo? ¿Sobre el desierto? De repente me doy cuenta de lo que estoy escuchando: truenos y viento. Trueno constante. Y el viento afuera se vuelve amenazador. Mi tienda cruje y gime en protesta y los relámpagos son casi cegadores, y el trueno es tan fuerte que puedo sentirlo en mis dientes.

Me quedo dormido después de varias horas y me despierto en un silencio desconcertante. Al encender mi faro, miro a mi alrededor y me doy cuenta de que mi tienda está cubierta por casi 8 ”de nieve, y el agua que ha estado goteando a través de la mosca de la lluvia se ha convertido en una capa de hielo sobre mis pertenencias.

That night marks the end of inclement weather for the trip. We work our way up the valley to climb an imposing talus field to the top of Texas Pass where we are treated to our first view of Cirque of the Towers.

Esa noche marca el final de las inclemencias del tiempo para el viaje. Nos abrimos paso por el valle para escalar un imponente campo de astrágalo hasta la cima de Texas Pass, donde se nos ofrece nuestra primera vista del Cirque of the Towers.

_DSC8447-Pano.jpg

We spend the next two days relaxing in the sun and filling our camera’s memory cards with thousands of images and time-lapses. We make camp by Lonesome Lake, feeling anything but.

Pasamos los siguientes dos días relajándonos bajo el sol y llenando las tarjetas de memoria de nuestra cámara con miles de imágenes y lapsos de tiempo. Acampamos junto al lago Lonesome, sintiendo todo lo contrario.

_DSC9514.jpg

We had known from the start that we’d feel relief upon reaching The Cirque, but after the week-long ordeal to that point, this feels like Valhalla.

Sabíamos desde el principio que nos sentiríamos aliviados al llegar al Cirque, pero después de la terrible experiencia de una semana hasta ese momento, esto se siente como Valhalla.

_DSC9847.jpg
_DSC8718.jpg
_DSC8663-Pano.jpg

After several days in the Cirque we are feeling fresh and ready for the trek out, but we drastically underestimate the distance back to our cars. The trail is flat and well maintained, but even hiking as fast as we can still takes us nearly 8 hours to reach our cars.

Después de varios días en el Cirque, nos sentimos frescos y listos para la caminata, pero subestimamos drásticamente la distancia de regreso a nuestros autos. El sendero es plano y está bien mantenido, pero incluso caminar tan rápido como podemos nos lleva casi 8 horas llegar a nuestros autos.

_DSC8389.jpg

Exhausted, filthy, and famished, we make our way back to the bustling mini-mecca of outdoor adventure, Lander. Though it only has a population of 7,500, after ten days in the wilderness it felt like Las Vegas.

Agotados, sucios y hambrientos, regresamos a la bulliciosa mini-meca de la aventura al aire libre, Lander. Aunque solo tiene una población de 7500 habitantes, después de diez días en la naturaleza se sentía como Las Vegas.

A hot shower at the hotel, and then pizza and beers at Cowfish are always welcome, but they’re never more enjoyable than as a celebration of an extended adventure in the backcountry, even one that didn’t quite go according to plan.

Una ducha de agua caliente en el hotel y luego pizza y cervezas en Cowfish siempre son bienvenidas, pero nunca son más agradables que como celebración de una larga aventura en el campo, incluso una que no salió según lo planeado.


Essential Gear for Backpacking in the Wind River Range

_DSC9459.jpg

The feeling of timeless immediacy.