Myths, Dreams, and Wide Open Skies
 
 

Exploring the town of Cody in Wyoming, discovering the beauty of the region's climate, people's warmth and environment outdoor recreation activities.

Explorando el pueblo de Cody en Wyoming, descubriendo la belleza del clima de la región, la calidez de la gente y el entorno de actividades recreativas al aire libre.

by Nick Ender, images by Nate Luebbe, video by Joseph Gulizia

 
 

After passing through the Bighorn Mountains our caravan arrives in Cody, Wyoming. The town, tucked just outside the eastern border of Yellowstone National Park, was founded in 1896 by William “Buffalo Bill” Cody after he fell in love with the region’s climate, setting and outdoor recreation options.

Después de pasar por las montañas Bighorn, nuestra caravana llega a Cody, Wyoming. La ciudad, enclavada en las afueras del límite este del Parque Nacional de Yellowstone, fue fundada en 1896 por William "Buffalo Bill" Cody después de enamorarse del clima, el entorno y las opciones de recreación al aire libre de la región.

Now Cody is the gateway to Yellowstone, and is a quickly expanding home to celebrities and cowboys alike. It’s as much a symbol of the “Old West” as it is a living, evolving museum. We’ve come for adventure, and to see just how much of the myth and dreams of the Wild West still live here.

Ahora Cody es la puerta de entrada a Yellowstone, y es un hogar en rápida expansión para celebridades y vaqueros por igual. Es tanto un símbolo del "Viejo Oeste" como un museo vivo y en evolución. Hemos venido en busca de aventuras y para ver cuánto del mito y los sueños del Salvaje Oeste aún viven aquí.

We begin at the Bill Cody Ranch, a guest ranch about 30 miles outside of town. The air smells of hay and leather saddles, and upon arrival our guide leads us to our trail horses.

Comenzamos en el Rancho Bill Cody, un rancho de huéspedes a unas 30 millas de la ciudad. El aire huele a heno y sillas de montar de cuero, y al llegar nuestro guía nos lleva a nuestros caballos de pista.

For some of us it is the first time riding a horse; for others it has been more than a decade. After climbing on, we laugh nervously as our horses begin to move.

Para algunos de nosotros es la primera vez que montamos a caballo; para otros ha sido más de una década. Después de subir, nos reímos nerviosamente cuando nuestros caballos comienzan a moverse.

They trot in a single file line down a long, familiar dirt path past sage, pine and hairgrass. The trees eventually give way to shrubland, and reveal towering volcanic peaks set against the expansive Wyoming sky.

Trotan en fila india por un largo y familiar camino de tierra que pasa junto a salvias, pinos y hierba vellosa. Los árboles eventualmente dan paso a matorrales y revelan imponentes picos volcánicos contra el cielo expansivo de Wyoming.

Our guide tells us stories of cowboy life, the rich history of authentic Old West experiences in the heart of the Shoshone National Forest in the Absaroka Mountain Range and the key to running a successful guest ranch for travelers pursuing the great outdoors and great relationships. 

Nuestro guía nos cuenta historias de la vida de los vaqueros, la rica historia de experiencias auténticas del Viejo Oeste en el corazón del Bosque Nacional Shoshone en la Cordillera de Absaroka y la clave para administrar un rancho de huéspedes exitoso para viajeros que buscan el aire libre y las grandes relaciones.

We return to Cody to visit the Buffalo Bill Center of the West and the Plains Indian Museum. We learn about the original inhabitants of the land in and around Cody and Wyoming: the Cheyenne, Sioux, Lokata, Shoshone, and others, and we are reminded that they are still here.

Regresamos a Cody para visitar el Buffalo Bill Center of the West y el Plains Indian Museum. Aprendemos sobre los habitantes originales de la tierra en Cody y Wyoming y sus alrededores: los cheyenne, sioux, lokata, shoshone y otros, y recordamos que todavía están aquí.

That evening we head to the Cody Cattle Company. We walk into an enormous wooden mess hall filled with locals and tourists alike. Against one wall, Ryan Martin and the Triple C Band is tuning up and about to take the stage.

Esa noche nos dirigimos a Cody Cattle Company. Entramos en un enorme comedor de madera lleno de lugareños y turistas por igual. Contra una pared, Ryan Martin y la Triple C Band están afinando y a punto de subir al escenario.

Simone from our group is selected to ring the ceremonial dinner bell, which marks the start of the night and the “chuckwagon dinner.” Enormous plates of BBQ are distributed, drinks are ordered, and soon we take to the dance floor. The evening races by.

Simone de nuestro grupo es seleccionada para tocar la campana de la cena ceremonial, que marca el comienzo de la noche y la "cena del carruaje". Se reparten platos enormes de barbacoa, se piden bebidas y pronto salimos a la pista de baile. La tarde corre.

After dinner we head over to the Cody Nite Rodeo. Founded in 1938, it is the oldest and only nightly rodeo in the world. It is a spectacle.

Después de la cena nos dirigimos al Cody Nite Rodeo. Fundado en 1938, es el rodeo nocturno más antiguo y único del mundo. Es un espectáculo.

We order beers and find seats in the bleachers. We watch the sun set over barrel racers, their horses and riders sprinting and turning as their cries are met by cheers from the crowd.

Pedimos cervezas y buscamos asientos en las gradas. Vemos la puesta de sol sobre los corredores de barriles, sus caballos y jinetes corren y giran mientras sus gritos son recibidos por vítores de la multitud.

Eventually the bull riders emerge. The bleachers fill, and a tension sets in. Soon 2,000 pounds of bull are released into the ring, their riders fighting for 8 seconds and glory. We are transfixed.

Eventualmente emergen los jinetes de toros. Las gradas se llenan y se establece una tensión. Pronto, 2,000 libras de toros se liberan en el ruedo, sus jinetes luchan durante 8 segundos y alcanzan la gloria. Estamos paralizados.

The following day we meet up with Tread N’ Trails, an ATV and Jeep rental company. We climb into several Polaris RZR 1000s before setting out into the high plains and the foothills of the Absaroka Mountain Range.

Al día siguiente nos encontramos con Tread N’ Trails, una empresa de alquiler de ATV y Jeep. Subimos a varios Polaris RZR 1000 antes de partir hacia las altas llanuras y las estribaciones de la Cordillera de Absaroka.

We follow trails that cut through the open land, plowing through streams and mud. Our laughter drowns out the sound of our engines, echoing across the valley. By the end of the day our faces hurt from smiling and laughing.

Seguimos senderos que atraviesan el terreno abierto, surcando arroyos y lodo. Nuestra risa ahoga el sonido de nuestros motores, haciendo eco en todo el valle. Al final del día nos dolía la cara de tanto sonreír y reír.

Later that day we return to explore the quieter side of Cody. The historic downtown is lined with Western apparel stores, saloons, and outdoor outfitters.

Más tarde ese día volvemos a explorar el lado más tranquilo de Cody. El centro histórico está lleno de tiendas de ropa occidental, salones y proveedores de ropa para actividades al aire libre.

We pass the The Irma Hotel, named after Buffalo Bill’s daughter, and we feel like actors in a Western movie. It’s hard not to play cowboy for a bit, and we allow ourselves to get swept up in the charm of the place. It seems that everyone in the town is happy to play their part: Our smiles are always returned.

Pasamos por el Hotel Irma, que lleva el nombre de la hija de Buffalo Bill, y nos sentimos como actores de una película del Oeste. Es difícil no jugar un rato al vaquero y nos dejamos llevar por el encanto del lugar. Parece que todos en el pueblo están felices de hacer su parte: Nuestras sonrisas siempre son devueltas.

At sunrise we head northwest into the Sunlight Basin for a day of fly fishing. Our guide, Tim from North Fork Anglers, schools us in etiquette and technique, and we practice casting all afternoon.

Al amanecer nos dirigimos al noroeste hacia Sunlight Basin para un día de pesca con mosca. Nuestro guía, Tim de North Fork Anglers, nos instruye en la etiqueta y la técnica, y practicamos el lanzamiento toda la tarde.

There are no bites for the novices, but the scenery of snow capped peaks and rivers transports us into a zen-like place, and we lose track of time.

No hay bocados para los novatos, pero el paisaje de picos nevados y ríos nos transporta a un lugar zen y perdemos la noción del tiempo.

Later that evening we watch the sunset from the patio at the Silver Dollar Bar. Music echoes from the bar across the street, and a woman on horseback passes just as a side-by-side filled with a family rumbles by. We order another round of rye whiskey and toast to Wyoming.

Más tarde esa noche vemos la puesta de sol desde el patio en el Silver Dollar Bar. La música resuena desde el bar al otro lado de la calle, y una mujer a caballo pasa justo cuando un lado a lado lleno de una familia pasa retumbando. Pedimos otra ronda de whisky de centeno y brindamos por Wyoming.

The feeling of timeless immediacy.