Patagone
 
 
 
 

One woman, her dog, and two horses for 1,000 miles across Argentinian Patagonia

Una mujer, su perro y dos caballos por 1.000 millas a través de la Patagonia Argentina

by/por Stevie Anna

A horse pilgrimage across Patagonia documenting the culture of the last wild frontier. Departing November 2017. Follow the journey at StevieAnna.com Support ...

A gaucho without a horse is said to be a man without legs. My expedition includes two, Bandido and Sundance. They are Criollos, Argentina’s national horse breed, which were the first horses introduced to Argentina.

Se dice que un gaucho sin caballo es un hombre sin piernas. Mi expedición incluye dos, Bandido y Sundance. Son Criollos, la raza de caballos nacional de Argentina, que fueron los primeros caballos introducidos en Argentina.

In 1540 Spanish explorers abandoned their horses on their rapid exit of the country and less than 50 remained. Abandoned and in difficult terrain, the Criollo would evolve into one of the hardiest horse breeds in the world, capable of surviving nearly any extreme.

En 1540, exploradores españoles abandonaron sus caballos en su rápida salida del país y quedaron menos de 50. Abandonado y en terreno difícil, el Criollo evolucionaría hasta convertirse en una de las razas de caballos más resistentes del mundo, capaz de sobrevivir en casi cualquier extremo.

In 1925 a 30 year old Swiss man named Tschiffely rode two Criollos from Buenos Aires, Argentina to Washington DC. In both endurance and stamina the Criollo breed is unmatched, and perfect for my 1,000 mile journey across Patagonian from Bariloche to El Chaltén.

En 1925, un hombre suizo de 30 años llamado Tschiffely montó dos Criollos desde Buenos Aires, Argentina hasta Washington DC. Tanto en resistencia como en aguante, la raza Criollo no tiene comparación, y es perfecta para mi viaje de 1.000 millas a través de la Patagonia, desde Bariloche a El Chaltén.

Bariloche Cowgirl

Leaving Bariloche was long and stressful, requiring hours of riding along busy roads while wondering if I forgot any equipment and concerned that the gear I did have would function well enough for the long journey ahead. 

Salir de Bariloche fue largo y estresante, requirió horas de viaje a lo largo de carreteras transitadas mientras me preguntaba si olvidé algo y me preocupaba si el equipo que tenía, funcionaría lo suficientemente bien para el largo viaje por delante.

That night I was so exhausted from nerves and the sadness of goodbyes. I threw my pack tarp down and crashed with Darcie by my side after having found good grass and water for the horses. Then we had some curious visitors at the camp.

Esa noche estaba tan agotada por los nervios y la tristeza de las despedidas. Tiré la lona de mi “tent tarp” y choqué con Darcie a mi lado después de haber encontrado buena hierba y agua para los caballos. Luego tuvimos algunos visitantes curiosos en el campamento.

Bariloche Guests.jpg

The next day we passed through Estancia Desafio slowly climbing up into the mountains, making camp along a river where I was surprised by my friends Carlos, Carol, Tito, and Drew.

Al día siguiente pasamos por la Estancia Desafío, subiendo lentamente por las montañas, acampamos a lo largo de un río donde me sorprendieron mis amigos Carlos, Carol, Tito y Drew.

With each passing day I moved higher and higher into the mountains. By day 4 I finally had seen other human beings. The lovely family Espinoca invited me in for some yerba mate & torta frita. They even helped me fix a few of my small equipment issues.

Con cada día que pasaba, me movía cada vez más alto en las montañas. Para el día 4 finalmente había visto a otros seres humanos. La encantadora familia Espinoca me invitó a tomar yerba mate y comer tortas fritas. Incluso me ayudaron a solucionar algunos de mis pequeños problemas de equipo.

From there I rode south to an abandoned mine where I camped in an incredible river valley just below the snowy mountain peaks full of grazing deer. I had my first ‘shower’ of the trip in the icy-cold river and allowed both myself and the animals a much-needed rest day after covering nearly 70 miles. 

Desde allí cabalgué hacia el sur hasta una mina abandonada donde acampé en un increíble valle del río, justo debajo de los picos nevados de las montañas llenas de ciervos pastando. Tuve mi primera 'ducha' del viaje en el río helado y me permití a mí y a los animales un muy necesario día de descanso después de cubrir casi 70 millas.

4682f0_bcfc8660f6164dd7943607785f707c7b_mv2_d_2449_1633_s_2.jpg

The animals and I tried to pass over the mountains which would have led us directly south, but after hours of endless bushwhacking and climbing higher, we found the pass still covered in snow and completely impassable. So, I made the decision to turn east to find more even ground. 

Los animales y yo intentamos pasar por encima de las montañas que nos habrían llevado directamente al sur, pero después de horas de interminables de avanzar y subir más alto, nos encontramos con el paso todavía cubierto de nieve y completamente intransitable. Así que tomé la decisión de girar al este para encontrar un terreno más parejo.

We took off through a canyon of which I knew the river ran east. There I followed an animal trail and pressed on through the rest of the day. The animals were absolutely incredible. We crossed the rushing, winding river at least 20 times that day. By evening, after 16 hours of almost being lost, we were able to find an abandoned ranch to crash at for the evening.

Nos fuimos a través de un cañón del cual sabía que el río corría hacia el este. Allí seguí un rastro de animales y continué adelante durante el resto del día. Los animales fueron absolutamente increíbles. Cruzamos el río sinuoso al menos 20 veces ese día. Al anochecer, después de casi 16 horas de estar casi perdidos, pudimos encontrar un rancho abandonado para pasar la noche.

After 3 days of not seeing another soul, I surprised the puesteros of the ranch bright and early the following morning. The lovely Antilef family.

Después de 3 días de no ver otra alma, temprano a la mañana siguiente, sorprendí a los puesteros del rancho brillante. La encantadora familia Antilef.

4682f0_66c82d85236649b1a5f66612fe878685_mv2_d_2541_1573_s_2.jpg

There we shared some yerba mate while they tried to figure out exactly how I ended up inside their ranch seeing that I came over from the mountains. We shared a good laugh and then they sent me on my way with the name of his sister, who is the nurse for a small school in the next town I would visit.

Allí compartimos un poco de yerba mate mientras trataban de averiguar exactamente cómo terminé dentro de su rancho al ver que venía de las montañas. Compartimos una buena carcajada y entonces me enviaron en mi camino con el nombre de su hermana, que es la enfermera de una pequeña escuela en el próximo pueblo que me encontraría.

5 miles later we arrived to the lovely school of Escuela 65, in Chacay Huarruca. Without question they immediately took my horses and turned them out to open pasture and invited me in to sleep inside the school for the evening.

5 millas después llegamos a la encantadora Escuela 65, en Chacay Huarruca. Sin hacer preguntas, inmediatamente tomaron mis caballos, los llevaron a pastar y me invitaron a dormir dentro de la escuela por la noche.

My first real shower during the trip provided much-needed respite for the next section through the mountains.

Mi primera ducha real durante el viaje proporcionó un respiro muy necesario para la siguiente sección a través de las montañas.

The sun had long fallen and night closed in without a sliver of moonlight. I was still miles away from Cholila, but still close enough to be forced to ride the winding, narrow road. The horse’s shoes were kicking up sparks, illuminating enough for cars to see us as they passed every hour or so. 

El sol había caído hacía mucho tiempo y la noche se cerraba sin un rayo de luz de luna. Todavía estaba a millas de distancia de Cholila, pero lo suficientemente cerca como para ser forzada a recorrer el sinuoso y estrecho camino. Las herraduras de los caballos provocaban chispas, iluminando lo suficiente para que los autos nos vieran cuando pasaban cada hora más o menos.

30987504812_f8496df602_o.jpg

 “Night riding was not the idea I had in mind for our day,” I kept yelling inside my head as I had to change plans and move camp at the last minute. Luckily, as myself and the animals trotted into town at 11pm, we were met with a familiar face. Fabian, a nice man who I had met previously in Coihue had offered me a roof over my head with a grass for the horses. 

"Montar de noche no era la idea que tenía en mente para nuestro día", seguí gritando dentro de mi cabeza, porque tuve que cambiar de planes y mudarme de campamento a último minuto. Por suerte, mientras los animales y yo íbamos a la ciudad a las 11pm, nos encontramos con una cara conocida. Fabián, un hombre agradable que había conocido anteriormente en Coihue, me había ofrecido un techo sobre mi cabeza y pasto para los caballos.

4682f0_c0417a60f9f54aa786c61cb116e76c38_mv2.png

The animals and I enjoyed some much needed rest days there in Cholila to recover, and I used the down time as a good excuse to explore the surrounding area as it held a history very close to my heart. It was the land that kept Butch Cassidy and Sundance for years on their run from the Pinkerton agents.

Los animales y yo disfrutamos de unos días de descanso, muy necesarios para recuperarnos, allí en Cholila  y utilicé el tiempo de inactividad como una buena excusa para explorar los alrededores, ya que tenía una historia muy cerca de mi corazón. Fue la tierra que mantuvo a Butch Cassidy y Sundance durante años huyendo de los agentes de Pinkerton.

In 1901 Butch, Sundance, and Etta Place boarded ship from New York to Buenos Aires where they mounted their horses to ride down to Patagonia, passing through The Jones’ ranch in Bariloche for some time.

En 1901, Butch, Sundance y Etta Place abordaron un barco desde Nueva York a Buenos Aires, donde montaron sus caballos para descender a la Patagonia, pasando por  el rancho de The Jones  en Bariloche durante algún tiempo.

Read the full story of Butch Cassidy and the Sundance Kid in the Chabut Valley with the Jones Family on Stevie Anna’s blog.

Lea la historia completa de Butch Cassidy y Sundance Kid en el valle de Chabut con la familia Jones en el blog de Stevie Anna.

It was hard to imagine wanting anything more than what I saw and felt there in that pristine valley of Chubut: an endless stretch of grass leading to snowcapped mountains, dark skies and silence only interrupted by the wind. 

Era difícil imaginar querer algo más de lo que vi y sentí allí en ese inalterado valle de Chubut: un tramo interminable de hierba que conduce a montañas nevadas, cielos oscuros y silencio solo interrumpido por el viento. 

The wind died down and in its stillness I thought: this is what I ride for.

El viento se calmó y, en su quietud, pensé:  esto es por lo que cabalgo.

Cholila.jpg

In Estancia Numancia I stay and work the ranch, and help with making a plan to round up 2,000 sheep through thick woods and steep terrain

En Estancia Numancia, me quedo y trabajo en el rancho, y ayudo a hacer un plan para reunir 2,000 ovejas a través de bosques espesos y terrenos empinados.

“When people gather to drink mate something magical happens. It is a simple, daily custom and yet it has all the characteristics of a ceremony. Like any ceremony, it has rites which are carefully performed in the same way, day after day. It is a moment of leisure with friends and family.

In the country, the gauchos sit together around the fogón (the campfire), sipping their mate after a long day's work. Tiredness breeds silence and silently the mate gourd circles from hand to hand. And then, slowly, conversation starts, people come closer together, confidences are exchanged." - Excerpt from “The Mate” by Mónica G.Hoss de le Comte

“Cuando la gente se reúne para tomar mate, sucede algo mágico. Es una costumbre sencilla, diaria y, sin embargo, tiene todas las características de una ceremonia. Como cualquier ceremonia, tiene ritos que se realizan cuidadosamente de la misma manera, día tras día. Es un momento de ocio con amigos y familiares. 

En el campo, los gauchos se sientan juntos alrededor del fogón (la fogata), sorbiendo su mate después de un largo día de trabajo. El cansancio genera silencio y, silenciosamente, el mate se pasa de una mano a otra. Y luego, lentamente, comienza la conversación, las personas se acercan, se intercambian confidencias. "- Extracto de "The Mate" de Mónica G.Hoss de le Comte

by-stevie-anna_34474614543_o.jpg

The horse’s eyes grew wide with excitement as we came down from the mountains into the green valley. Majority of the time I travel either by staying in my tent or at ranches when we pass through them. However, here I was met with another rider by the name of Juan Carlos Ledesma who too had experience riding horses across long distances.

Los ojos del caballo se abrieron de emoción mientras bajamos de las montañas al valle verde. La mayor parte del tiempo viajo quedándome en mi tienda de campaña o en los ranchos cuando pasamos por ellos. Sin embargo, aquí me encontré con otro jinete llamado Juan Carlos Ledesma, que también tenía experiencia montando caballos a través de largas distancias.

4682f0_8d63f87baabb463997325da91a42b125_mv2_d_2449_1633_s_2.jpg

His historical ride led him in those of his family roots of the Welsh settlers who had in 1865 disembarked their vessel on the shores of Puerto Madryn in the middle of the Patagonian winter. Then they would travel around 1,000 km to what is now Trevelin to establish their settlement there. Juan Carlos repeated their journey by horseback with his two team members a few years back. 

Su viaje histórico lo lleva en las raíces de su familia de colonos galeses que habían desembarcado en 1865 en las costas de Puerto Madryn en medio del invierno patagónico. Luego viajarían alrededor de 1.000 km a lo que ahora es Trevelin para establecer su asentamiento allí. Juan Carlos repitió su viaje a caballo con dos miembros de su equipo hace unos años.

He and his wife Susanna opened their doors to me and the animals on their beautiful Tulip farm, which held just about every color under the sun. There we enjoyed several days of festivities including the town celebration.

Él y su esposa Susanna nos abrieron las puertas a mí y a los animales en su hermosa granja de tulipanes, que tenía casi todos los colores bajo el sol. Allí disfrutamos de varios días de fiestas, incluida la fiesta del pueblo.

The streets were covered with horses and people dressed in traditional wear.

Las calles estaban cubiertas de caballos y gente vestida con ropa tradicional.

4682f0_553f69d3cf6341ba8ad4be9a83526414_mv2_d_2449_1633_s_2.jpg

We then headed over to the horse games that ranged anywhere from the girlfriend race where teams of couples would race riding double on horseback to chicken run and more. 

Luego nos dirigimos a los juegos de caballos que iban desde la carrera de novias, donde equipos de parejas competían montando doble a caballo, hasta “carreras de pollos” y más. 

We could not have asked to pass through a much culturally rich and festive town at a better time. The goodbyes were hard, but with more than half of the journey left to unfold we were happy to hit the trail again.

No podríamos haber pedido pasar por un pueblo culturalmente rico y festivo en un mejor momento. Las despedidas fueron duras, pero con más de la mitad del camino por recorrer, estábamos felices de volver a la pista.

We stumbled on this puesto in the middle of the mountains. It was an old border patrol quarters where this man stayed taking care of the animals that still remained there at the ranch. Alone for months at a time, he was ecstatic to invite me in for yerba mate, lamb roast lunch and then decided to ride out with me for an hour or so.

Nos topamos con este puesto en medio de la montaña. Era un antiguo cuartel de la patrulla fronteriza donde este hombre se quedaba cuidando a los animales que aún quedaban en el rancho. Solo durante meses seguidos, estaba encantado de invitarme a tomar yerba mate, un almuerzo de cordero asado y luego decidió acompañarme durante una hora más o menos.

When we were met with a locked gate of the next ranch, he stayed with me for another 5 hours riding to find our way through a steep canyon that would get me around the closed in fences and to an open ranch.

Cuando nos encontramos con la puerta cerrada del siguiente rancho, se quedó conmigo durante otras 5 horas cabalgando para encontrar nuestro camino a través de un cañón empinado que me llevaría alrededor de las cercas cerradas y hasta un rancho abierto.

The people here on the countryside are a kind, sincere and genuine people. They are a people of few needs, who completely understand the needs of a traveler and their animals. The best parts of this journey has hands down been the people I have met along the way and the kindness they have shown me and my animal team.

La gente aquí en el campo es amable, sincera y genuina. Son personas de pocas necesidades, que comprenden completamente las necesidades del viajero y de sus animales. Las mejores partes de este viaje han sido sin duda las personas que conocí en el camino y la amabilidad que me han mostrado a mí y a mi equipo de animales.

26841085_2031177763830240_6188075255743439178_o.jpg

The animals and I have finally come out of the wilderness and stumbled upon civilization after weeks in the mountains and covering 950 miles in total now.

Los animales y yo finalmente salimos del desierto y tropezamos con la civilización después de semanas en las montañas y cubriendo 950 millas en total ahora.

It has absolutely been the most challenging leg of the journey so far. The Santa Cruz province is more extreme on every level. Drier, with endless miles of steppe leading up to volcanic mesa tops we are forced to cross where 70 mph winds are known locally as a lite breeze.

Ha sido sin duda el tramo más desafiante del viaje hasta ahora. La provincia de Santa Cruz es más extrema en todos los niveles. Más seca, con interminables millas de estepa que conducen a las cimas de las mesas volcánicas, nos vemos obligados a cruzar donde los vientos de 70 mph se conocen localmente como brisa ligera.

26849959_2029555010659182_3990277565244771564_o.jpg

After encountering brutal conditions on our mountain crossings, we’ve decided to journey further east to find even ground to bring us south. It will cost us an extra 100+ miles and a different set of challenges with scarce grazing and water options, but after weighing out the options, will be safer for the whole team in the long run.

Después de encontrarnos con condiciones brutales en nuestros cruces de montaña, hemos decidido viajar más al este para encontrar un terreno parejo que nos lleve al sur. Nos costará más de 100 millas adicionales y un conjunto diferente de desafíos con escasas opciones de pasto y agua, pero después de sopesar las opciones, será más seguro para todo el equipo a largo plazo.

4682f0_5446cabd5d524c5596adc2ae49a33adf_mv2_d_4354_2437_s_4_2.jpg

Now that the distances from Tres Lagos (along our new route) will lay equal have decided to alter our endpoint to El Chalten instead of El Calafate. El Calafate would require us to ride along a desolate, dry highway and El Chalten would bring us back into the Andes mountains, to a town that helped inspire this journey in the first place, with more water, ranches and mountains!

Ahora que las distancias desde Tres Lagos (a lo largo de nuestra nueva ruta) serán iguales, hemos decidido alterar nuestro punto final a El Chaltén en lugar de El Calafate. El Calafate requeriría que viajáramos por una carretera seca y desolada, y El Chaltén nos llevaría de regreso a las montañas de los Andes, a un pueblo que ayudó a inspirar este viaje en primer lugar, con más agua, ranchos y montañas!

So we will keep riding south until we see Fitz Roy and Cerro Torre peak over the horizon, a good reward to the end of a long, hard, but unbelievable journey.

Seguiremos cabalgando hacia el sur hasta que veamos el Fitz Roy y el cerro Torre en el horizonte, una buena recompensa para el final de un largo, duro pero increíble viaje.

4682f0_ac21fe8db49c4a209e910e1d1c17e020_mv2_d_4633_3089_s_4_2.jpg

And we have come to the end.

Y hemos llegado al final.

I thought I would know what to say when the day came when the animals and I reached our end goal. The truth is I do not. It still hasn’t set in that I do not have to wake up tomorrow at 4am and start saddling. Part of me is very sad, but the other part equally as happy knowing that I get to bring my happy, healthy animals back home with me to share many more grand adventures.

Pensé que sabría qué decir cuando llegara el día en que los animales y yo alcanzáramos nuestro objetivo final. La verdad es que no lo hago. Todavía no se ha establecido que no tengo que despertarme mañana a las 4am y empezar a ensillar. Una parte de mí está muy triste, pero la otra parte igualmente feliz sabiendo que puedo traer a mis animales felices y sanos de vuelta a casa para compartir muchas más grandes aventuras.

30051936_2074982299449786_6304199350143036852_o.jpg

The best part of this trip is the community of people this journey has brought me during the preparations and the ride itself, and am I positive the impact will last well after its completion.

La mejor parte de este viaje es la comunidad de personas que esta aventura me ha traído durante los preparativos y el trayecto en sí, y estoy segura de que el impacto durará mucho después de su finalización.

27164676_2036227676658582_197396671965693751_o.jpg

So I want to say thank you to the people who have taken the time to share helpful advice in my years of preparation, for those who have given me hospitality, a warm meal, and grass for my horses during the trip and for all of your sincere notes of encouragement and well-wishes during my 3 months and 1,150 miles.

Así que quiero agradecer a las personas que se tomaron el tiempo para compartir consejos útiles en mis años de preparación, para aquellos que me brindaron hospitalidad, una comida caliente y pasto para mis caballos durante el viaje y por todas sus notas sinceras, de aliento y buenos deseos durante mis 3 meses y 1,150 millas.


See the Gear Stevie Used for her Trip