About Mate
Nobody drinks mate because they are thirsty.
Nadie toma mate porque tiene sed.
by/por Stevie Anna
Mate is not a drink. Okay, maybe it is technically. It is liquid that enters through the mouth. But it is not a drink. In this country (Argentina) nobody drinks mate because he is thirsty. It is rather like a habit, much like scratching.
El mate no es una bebida. De acuerdo, tal vez lo sea técnicamente. Es un líquido que entra por la boca. Pero no es una bebida. En este país (Argentina) nadie toma mate porque tiene sed. Es más bien como un hábito, muy parecido a rascarse.
Mate is exactly the opposite of television: it makes you talk if you are with someone, and makes you think when you are alone.
El mate es exactamente lo contrario de la televisión: te hace hablar si estás con alguien y te hace pensar cuando estás solo.
When someone comes to your house the first sentence is ‘hello’ and the second is ‘some mates?’.
Cuando alguien viene a tu casa la primera frase es 'hola' y la segunda es '¿unos mates?'.
This happens in every house. Rich and poor alike. It happens between chatty women and gossip girls, happens between serious or childish men.
Esto sucede en todas las casas. Ricos y pobres por igual. Pasa entre mujeres parlanchinas y chismosas, pasa entre hombres serios o infantiles.
It happens between the old ones of a retirement home and among adolescents while studying or doing drugs.
Ocurre entre los viejos de una casa de retiro y entre los adolescentes mientras estudian o se drogan.
It is the only thing parents and children share without arguing or finger pointing.
Es lo único que padres e hijos comparten sin discutir ni señalar con el dedo.
Democrats and Republicans drink mate without asking.
Demócratas y republicanos beben mate sin preguntar.
In summer and in winter.
En verano e invierno.
It is the only thing in which we resemble the victims and the executioners; the good and the bad.
Es lo único en que nos parecemos a las víctimas ya los verdugos; El bueno y el malo.
When you have a son you begin to share mate when he asks. You give it to him warm, with sugar, and they feel like a grown up. You feel a huge sense of pride when a part of your kin begins to drink mate. You heart beats out of your chest.
Cuando tienes un hijo empiezas a compartir mate cuando te lo pide. Se lo das tibio, con azúcar, y se siente como un adulto. Sientes un gran orgullo cuando una parte de tu familia empieza a tomar mate. Tu corazón late fuera de tu pecho.
Then they, over the years, will choose whether to drink it bitter, sweet, hot, cold, with an orange peel, with herbs or with a touch of lemon.
Luego ellos, con el paso de los años, elegirán si beberlo amargo, dulce, caliente, frío, con piel de naranja, con hierbas o con un toque de limón.
When you meet someone for the first time, you drink mate together. People ask in politeness: ‘Sweet or bitter?’ The other answers back: ‘As you drink it.’
Cuando conoces a alguien por primera vez, toman mate juntos. La gente pregunta con cortesía: '¿Dulce o amargo?' El otro responde: 'Como lo bebes'.
The keyboards of Argentina all have spilled tea leaves of the yerba. The yerba is the only thing here that is always in every home. Always. Even with inflation, with hunger, with military goverments, with democracy, with any of our eternal plagues and curses. And if one day there is no yerba, a neighbor will have it, and will give it to you. The yerba is not denied to anyone.
Los teclados de Argentina todos han derramado hojas de té de la yerba. La yerba es lo único aquí que siempre está en todos los hogares. Siempre. Incluso con inflación, con hambre, con gobiernos militares, con democracia, con cualquiera de nuestras eternas plagas y maldiciones. Y si un día no hay yerba, algún vecino la tendrá, y te la dará. La yerba no se le niega a nadie.
This is the only country in the world where the decision to stop being a boy and becoming a man happens on a particular day. No long pants, circumcision, college or moving out of their parents home.
Este es el único país del mundo donde la decisión de dejar de ser niño y convertirse en hombre ocurre en un día en particular. Nada de pantalones largos, circuncisión, universidad o mudarse de la casa de sus padres.
In Argentina we start to become a grown up the day we need to have a mate, for the first time, alone. It is not by chance. It is not so.
En Argentina empezamos a ser mayores el día que necesitamos tener un mate, por primera vez, solos. No es por casualidad. No es tan.
The day a boy puts the kettle on the fire and drinks his first mate without anyone at home, in that minute, is when he discovers he has a soul.
El día que un muchacho pone la tetera al fuego y bebe su primer mate sin nadie en casa, en ese minuto, es cuando descubre que tiene alma.
The simple mate is nothing more and nothing less than a demonstration of values…
El simple mate es nada más y nada menos que una demostración de valores…
It is the solidarity of bearing those washed mates because the talk is good.
Es la solidaridad de llevar esos mates lavados porque la charla es buena.
The company is appreciated.
Se agradece la compañía.
It is respect for time, to speak and to listen, you talk while others drink and it is the sincerity to say: ‘Enough, change the yerba!’.
Es el respeto al tiempo, a hablar y a escuchar, se habla mientras los demás beben y es la sinceridad de decir: ‘¡Basta, cambia la yerba!’.
It is the moment of partner-hood.
Es el momento de compañerismo.
It is the sensibility to boiling water.
Es la sensibilidad de hervir el agua.
It’s the affection to ask, stupidly, ‘It’s hot, no?’
Es el cariño de preguntar, tontamente, 'Está caliente, ¿no?'
It is the modesty of who makes the best mate.
Es la modestia de quien hace el mejor mate.
It is the generosity of giving to the end.
Es la generosidad de dar hasta el final.
It is the hospitality of the invitation.
Es la hospitalidad de la invitación.
It is the justice of the one by one.
Es la justicia del uno por uno.
It is the obligation to say thank you, at least once a day.
Es obligación dar las gracias, al menos una vez al día.
It is the ethical, frank, and loyal attitude of meeting without any pretensions other than to share.
Es la actitud ética, franca y leal de reunirse sin más pretensiones que la de compartir.
Read more about Stevie Anna’s travels across Argentina in “Patagon”.
Lea más sobre los viajes de Stevie Anna por Argentina en “Patagon”.