Free Yourself
 
 

Four friends find desert adventure and reverence in Tucson, Arizona. From rock climbing, mountain biking, hiking, and camping in the Sonoran Desert to honoring the dead in Tucson’s renowned All Souls Procession–every moment is lived to the absolute fullest.

Cuatro amigos encuentran aventuras y reverencia en el desierto en Tucson, Arizona. Desde escalar rocas, andar en bicicleta de montaña, caminar y acampar en el desierto de Sonora hasta honrar a los muertos en la famosa Procesión de Todos los Difuntos de Tucson: cada momento se vive al máximo.

Words by/palabras de Dani Mortell, Images by/imágenes por Josiah Roe

Our Lyft driver pulls under a rainbow arch and parks the car. Gabby, Piseth, Lora, and I clamor out and grab our bags. The outside walls of Hotel McCoy’s lobby are adorned with a brightly colored murals of local flora and fauan. We walk inside to check into this funky and artsy motel in the heart of Tucson.

Nuestro conductor de Lyft se detiene bajo un arco de arcoíris y estaciona el auto. Gabby, Piseth, Lora y yo salimos gritando y agarramos nuestras maletas. Las paredes exteriores del vestíbulo del Hotel McCoy están adornadas con murales de colores brillantes que representan la flora y la fauana local. Entramos para registrarnos en este motel moderno y artístico en el corazón de Tucson.

The first inhabitants of this valley lived at the base of Sentinel Peak, ten minutes from our hotel. The name “Tucson” is derived from the O’odham word “Cuk Son,” which means “at the base of the black hill.” We drop our bags in the room, change into our hiking clothes, and head to the black hill.

Los primeros habitantes de este valle vivieron en la base del Sentinel Peak, a diez minutos de nuestro hotel. El nombre "Tucson" se deriva de la palabra O'odham "Cuk Son", que significa "en la base de la colina negra". Dejamos nuestras maletas en la habitación, nos ponemos nuestra ropa de senderismo y nos dirigimos a la colina negra.

The sun begins to drop lower as we make the short and steady climb up “A” Mountain as its often called, due to the brightly colored “A” on the side for the University.  Saguaros and other bristly flora line the rocky trail. We reach the top and patiently wait for the sun to set over the valley. Fiery yellows and oranges consume the sky, and night soon falls on the Sonoran Desert.

El sol comienza a ponerse más bajo a medida que hacemos el ascenso corto y constante a la montaña "A", como a menudo se la llama, debido a la "A" de colores brillantes en el costado de la Universidad. Saguaros y otra flora erizada bordean el sendero rocoso. Llegamos a la cima y esperamos pacientemente a que el sol se ponga sobre el valle. Amarillos y naranjas ardientes consumen el cielo, y pronto cae la noche en el desierto de Sonora.

With a full day of adventure ahead, we head to the Mercado District for an early breakfast. I opt for a breakfast burrito from Seis Kitchen and enjoy the rays of sunshine warming my skin in this upscale courtyard.

Con un día lleno de aventuras por delante, nos dirigimos al distrito Mercado para desayunar temprano. Opto por un burrito de desayuno de Seis Kitchen y disfruto de los rayos del sol calentando mi piel en este patio de lujo.

This morning, it’s back to the trails. West of the city in the foothills of the Tucson Mountains, we’re removed from the busyness and noise of the town. It’s just us, some brown mountains, and the saguaros towering over our heads.

Esta mañana volvemos a los senderos. Al oeste de la ciudad, en las estribaciones de las montañas de Tucson, estamos alejados del ajetreo y el ruido de la ciudad. Solo somos nosotros, algunas montañas marrones y los saguaros que se elevan sobre nuestras cabezas.

I spot the structure in the distance–red stone walls that blend into the surrounding landscape, yet somehow, juxtapose it at the same time with their organized arrangement. These are the ruins of the Bowen Stone House, built in the 1930s. We explore the remains of the home, imagine our lives within these walls in the middle of the desert, and then take our leave.

Veo la estructura a lo lejos: muros de piedra roja que se mezclan con el paisaje circundante, pero de alguna manera lo yuxtaponen al mismo tiempo con su disposición organizada. Estas son las ruinas de Bowen Stone House, construida en la década de 1930. Exploramos los restos de la casa, imaginamos nuestras vidas dentro de estos muros en medio del desierto y luego nos despedimos.

For lunch, we head to Rollies Mexican Patio where a retro diner aesthetic meets hipster, industrial vibes. The food is delicious and fuels us up for the afternoon.

Para el almuerzo, nos dirigimos a Rollies Mexican Patio, donde la estética retro del restaurante se combina con vibraciones industriales e hipster. La comida es deliciosa y nos llena de energía para la tarde.

We rent bikes from Tucson Bicycle Rentals and hit The Loop, a 120-mile network of bike paths along the Santa Cruz River connecting most of the city. Exploring new places by bike is one of my favorite things; I pedal along, laughing with my friends and soaking up the endless sunshine.

Alquilamos bicicletas en Tucson Bicycle Rentals y recorrimos The Loop, una red de 120 millas de carriles bici a lo largo del río Santa Cruz que conecta la mayor parte de la ciudad. Explorar nuevos lugares en bicicleta es una de mis cosas favoritas; Pedaleo, riendo con mis amigos y disfrutando del interminable sol.

After returning the bikes, we go back to the hotel to prepare for the much-anticipated evening. Tonight we’re attending the All Souls Procession, a Tucson tradition created by the local art community where over 150,000 people walk through the city to celebrate, commemorate, and mourn those who have passed away.

Después de devolver las bicicletas, regresamos al hotel para prepararnos para la tan esperada velada. Esta noche asistiremos a la Procesión de Todos los Difuntos, una tradición de Tucson creada por la comunidad artística local donde más de 150.000 personas caminan por la ciudad para celebrar, conmemorar y llorar a los fallecidos.

We paint our faces for the night in a similar fashion to the skeleton masks people often wear for Dia de Muertos (Day of the Deads), a similar but distinctly different occasion.

Nos pintamos la cara para la noche de manera similar a las máscaras de esqueleto que la gente suele usar para el Día de los Muertos, una ocasión similar pero claramente diferente.

We join the throng of people, dressed in ceremonial reverence for the dead, and slowly make our collective way through the streets. We move as one massive body, interconnected through physical space and our shared human experience of having lost people we love. Goosebumps trickle up my arms, and I feel an overwhelming sense of community. 

Nos unimos a la multitud de personas, vestidos con una reverencia ceremonial por los muertos, y lentamente avanzamos colectivamente por las calles. Nos movemos como un cuerpo enorme, interconectados a través del espacio físico y nuestra experiencia humana compartida de haber perdido a personas que amamos. Se me pone la piel de gallina en los brazos y siento una abrumadora sensación de comunidad.

The following morning, we check out of the hotel and grab breakfast before heading to the Santa Catalina Mountains northeast of the city. We rent some gear from Rocks and Ropes and ask for climbing recommendations. Apparently, Hitchcock Pinnacle has it all–varying levels of difficulty and spectacular views. 

A la mañana siguiente, salimos del hotel y desayunamos antes de dirigirnos a las montañas de Santa Catalina al noreste de la ciudad. Alquilamos algo de equipo en Rocks and Ropes y pedimos recomendaciones de escalada. Aparentemente, Hitchcock Pinnacle lo tiene todo: distintos niveles de dificultad y vistas espectaculares.

I slip into my harness and tie in with a figure 8 follow through knot. Piseth takes their spot as my belayer and we both run through a safety check. One by one, I reach for higher handholds and footholds.

Me pongo el arnés y lo ato con un nudo en forma de 8. Piseth ocupa su lugar como mi asegurador y ambos pasamos por un control de seguridad. Uno por uno, busco asideros y puntos de apoyo más altos.

My progress is slow but steady. Eventually, I reach the top and a sense of accomplishment wells up in my chest as I take in the incredible scenery. Views hit differently when you earn them.

Mi progreso es lento pero constante. Finalmente, llego a la cima y una sensación de logro surge en mi pecho mientras contemplo el increíble paisaje. Las vistas impactan de manera diferente cuando las obtienes.

Exhausted from hours of climbing, we make our way down the road to Molino Creek Campground. Gabby and I set up the tent while Piseth and Lora get started on dinner.

Agotados por horas de escalada, bajamos por la carretera hasta Molino Creek Campground. Gabby y yo montamos la tienda mientras Piseth y Lora empiezan a cenar.

It’s our last night in the Sonoran Desert before going back to our busy lives in different parts of the country. We sit around the campfire recounting some of our favorite memories together from over the years. Our laughter fills the night air, and for these moments, life is perfect.

Es nuestra última noche en el desierto de Sonora antes de regresar a nuestras ocupadas vidas en diferentes partes del país. Nos sentamos alrededor de la fogata y contamos juntos algunos de nuestros recuerdos favoritos a lo largo de los años. Nuestras risas llenan el aire de la noche y, para esos momentos, la vida es perfecta.

We make time for one final adventure before heading to the airport. With rental bikes and a guide from Home Grown, we hit the trails in the Sweetwater Preserve, over 700 acres of protected land.

Hacemos tiempo para una última aventura antes de dirigirnos al aeropuerto. Con bicicletas de alquiler y un guía de Home Grown, recorremos los senderos de Sweetwater Preserve, más de 700 acres de tierra protegida.

We follow the sandy single-track trail through Saguaros and mesquite trees. The land stretches far into the distance until it meets the surrounding mountains. We ride as long as we possibly can, but eventually, we have to pull ourselves away from this desert dreamscape.

Seguimos el sendero arenoso de vía única entre saguaros y mezquites. La tierra se extiende a lo lejos hasta que se encuentra con las montañas circundantes. Cabalgamos todo lo que podemos, pero eventualmente tenemos que alejarnos de este paisaje desértico de ensueño.

At the airport, I hug my friends tearful goodbyes. As I walk toward my gate, I smile and think to myself, “How lucky I am to have such cool and adventurous people in my life.”

En el aeropuerto, me despido de mis amigos con un abrazo entre lágrimas. Mientras camino hacia mi puerta, sonrío y pienso: "Qué suerte tengo de tener personas tan geniales y aventureras en mi vida".

The feeling of timeless immediacy.